GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:13 Nov 28, 2011 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karol Kawczyński Poland Local time: 01:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | in a single transaction |
| ||
4 +1 | per purchase |
| ||
3 +1 | per one sale/transaction |
|
in a single transaction Explanation: propozycja |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
per one sale/transaction Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per purchase Explanation: Wyraz "per" oznacza, że na jeden, jedno, jednostkę, itd. can authorise purchase orders by user and by value per purchase order http://www.isoft.co.za/purchase_orders_requisitions.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.