23:30 Nov 24, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 所报道/披露出来的滥用数量 |
| ||
4 | 檢舉不當使用的數量 |
| ||
3 | 报告滥用数量 |
|
number of report abuses 所报道/披露出来的滥用数量 Explanation: 因为没有上下文,所有不确定abuses在这里翻译成滥用是否合适 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
number of report abuses 报告滥用数量 Explanation: 第一个report abuse是名词,如果下面那个是一个完整的句子的话,里面的report是动词,就等于most (people/user) report abuses on reply,我猜是说大部份人都报告说有滥用回覆的情况。听上去好像是描述一个网页的情况,不知道懵的对不对。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
number of report abuses 檢舉不當使用的數量 Explanation: FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.