20:09 Nov 22, 2011 |
|
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Law enforcement / police | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | investigators assigned to the manhunt |
| ||
2 +1 | police investigators |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
investigators assigned to the manhunt Explanation: BKA investigators assigned to the manhunt have tracked down the man wanted for …. (murder?) in Italy |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
police investigators Explanation: A hi-tech aid which would help police investigators track the past movements of a crime suspect or victim is being developed http://www.derby.ac.uk/news/tracking-criminals-with-satnav-d... -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2011-11-23 17:24:36 GMT) -------------------------------------------------- m.E gibt es keine genaue Entsprechung für Fahnder bzw. zur Fahndung ausgeschrieben. Deshalb würde ich den Satz ungefähr so übersetzen: The police investigators ....have tracked down the wanted man in Italy. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.