legally binding form

Russian translation: юридически обязывающая форма

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legally binding form
Russian translation:юридически обязывающая форма
Entered by: Vladyslav Golovaty

08:46 Nov 16, 2011
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / agreements
English term or phrase: legally binding form
Помогите пожалуйста перевести фразу из договора на русском языке. Вот полная фраза, нужен перевод окончания.
He shall sell the contract products in his own name and on his own behalf in the stipulated area and is not authorised to represent in (name of the company) a legally binding form.
Заранее всех благодарю!
alyonarusu
Moldova
Local time: 19:39
юридически обязывающая форма
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-11-16 09:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

Он имеет право продавать продукцию по договору во имя свое и от себя лично в оговоренной области и не уполномочен представлять (название компании) в юридически обязывающей форме.
Selected response from:

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 19:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2юридически обязывающая форма
Vladyslav Golovaty
4официально представлять компанию в правовом отношении
erika rubinstein
4Компания не несет юридической ответственности за его действия.
Aleksey Arutyunov
4является независимым с юридической точки зрения представителем
Aleksey Arutyunov


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
юридически обязывающая форма


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-11-16 09:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

Он имеет право продавать продукцию по договору во имя свое и от себя лично в оговоренной области и не уполномочен представлять (название компании) в юридически обязывающей форме.

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugene Samsonov: я бы добавил: "в какой-либо юридически...", имея в виду артикль "a".
4 hrs
  -> несомненно

agree  Olga Golikova
1 day 11 hrs
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
официально представлять компанию в правовом отношении


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 256
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Компания не несет юридической ответственности за его действия.


Explanation:
Предлагаю перефразировать, сохранив смысл.

Aleksey Arutyunov
United States
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
является независимым с юридической точки зрения представителем


Explanation:
..

Aleksey Arutyunov
United States
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search