01:38 Nov 15, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations / 意大利浓缩咖啡的广告语 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MU LIU United Kingdom Local time: 18:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 开路先锋,独具匠心 |
| ||
3 +2 | 匠心独运,完美呈现 |
| ||
4 | 即创新又完美 |
| ||
4 | 开路先锋 ,尽善尽美 |
| ||
4 | 创意与做工的完美结合 |
| ||
4 | 勇于追求品质(的你),独享完美咖啡。 |
| ||
3 | 既是创新者,亦是完美主义者。 |
| ||
3 | 首/既开风气之先,终/亦至完美之境 |
|
既是创新者,亦是完美主义者。 Explanation: FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
即创新又完美 Explanation: 我觉得这样翻较合适. I think it is better to translate this way. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
开路先锋,独具匠心 Explanation: 考虑用成语吧,在这种文章中,小标题应该是有号召力的,动人的小语。英文的两个关键词pioneer和perfectionist都是P开头,而且有一定的超出人期待的意思冲突。我就选先锋和匠这两个概念来反映。 但这种需要中文为母语的人来发挥,我对成语没有足够的深度了解。 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|