BACS

Lithuanian translation: BACS mokėjimo sistema (Reguliarus automatinis banko pervedimas)

11:22 Nov 10, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / ACCOUNT
English term or phrase: BACS
Sveiki, gal galit padeti su vertimu, kaip reiketu ivardinti sia abriviacija "BACS" (Bacs Payment Schemes Limited (originally Bankers' Automated Clearing Services) is a United Kingdom scheme for the electronic processing of financial transactions. BACS direct debits and BACS direct credits are made using the BACS system. BACS payments take three working days to clear: they are entered into the system on the first day, processed on the second day, and cleared on the third day). Dekui
Sidniukas
Local time: 10:51
Lithuanian translation:BACS mokėjimo sistema (Reguliarus automatinis banko pervedimas)
Explanation:
BACS sistema UK dažniausiai nuodojama pervedineti savaitiniams atlyginimams bei reguliariems mokejimams (mokesčių ir t. t) t. y. tiesioginiams diabetams.
Selected response from:

Jurgita Šimkus
United Kingdom
Local time: 08:51
Grading comment
dekui labai
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4BACS mokėjimo sistema (Reguliarus automatinis banko pervedimas)
Jurgita Šimkus
3BACS mokėjimo sistema
Leonardas


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bacs
BACS mokėjimo sistema


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 10:51
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bacs
BACS mokėjimo sistema (Reguliarus automatinis banko pervedimas)


Explanation:
BACS sistema UK dažniausiai nuodojama pervedineti savaitiniams atlyginimams bei reguliariems mokejimams (mokesčių ir t. t) t. y. tiesioginiams diabetams.

Jurgita Šimkus
United Kingdom
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
dekui labai
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search