09:53 Jun 18, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: matilde | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Brusca caduta dei prezzi? |
| ||
na | diminuzione dei prezzi |
| ||
na | sconto, riduzione |
|
Brusca caduta dei prezzi? Explanation: Break da solo vuol dire quello (Garzanti business), quindi se tratta di borsa... Spero che serva adriano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diminuzione dei prezzi Explanation: "break" è "diminuzione", "calo", "caduta", di prezzi ecc., e "crollo" per la Borsa valori |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sconto, riduzione Explanation: Rispetto a quanto stabilito di norma. Bye. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.