18:50 Nov 6, 2011 |
English to Czech translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / guide wires, catheters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radek Lhotsky Local time: 11:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tuhost těla |
| ||
4 | tuhost jádra |
| ||
4 | tuhost hřídele |
| ||
1 | tuhost |
|
tuhost těla Explanation: spíš než ohebnost bude vhodnější "tuhost".. a to buď je to tělo vodiče tuhé anebo standardní ... dává to smysl? :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tuhost Explanation: neohebnost bych nahradil spíše tuhostí... shaft v souvislosti s vodiči netuším, bylo by asi třeba více informací.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tuhost jádra Explanation: vodič s nitinolovým jádrem Reference: http://www.medial.cz/cs/eshop/pc-161-cook-vodice/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tuhost hřídele Explanation: předně jde o nitinol, nikde jsem tam neviděl slovo "wire", jen (snad) překlad vodič, nejde ale snad o "wire shaft",což je ohebná (drátová) hřídel, potom by všechno pěkně zapadalo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.