GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:38 Nov 5, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / language | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Umberto Cassano Italy Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
attenzione! / (fine dell')avviso Explanation: "Attenzione!" (qui di seguito verrà svelato il segreto... / quanto segue descrive/svela...) E alla fine semplicemente "fine dell'avviso" Ho cercato di mantenere la brevità del messaggio, spero ti sia d'aiuto anche solo come spunto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Avvertimento importante / Avviso sui contenuti Explanation: Una sorta di 'disclaimer', pratica ! Io direi che hai tradotto bene, perchè il significato della parola 'spoiler' ('anticipazioni') viene in seguito esplicitato nel testo... Quanto a "End of spoiler alert" potresti renderlo con "Fine del preavviso sui contenuti" Un'altra opzione, ma meno seria, sarebbe: Attenzione ! Trucco svelato. HTH |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
avvertimento guastafesta Explanation: spiegazione del termine: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=spoiler alert http://en.wikipedia.org/wiki/Spoiler_(media) qui dice allarme guastafesta 3x08 Allarme guastafeste - Movieplayer.it www.movieplayer.it › ... › Stagione 3Allarme guastafeste (Spoiler Alert) è l'episodio 3x08 della serie How I Met Your Mother - E alla fine arriva mamma! (How I Met Your Mother). Scheda completa ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rivelazione Explanation: Rivelazione! Nel seguente passo... O anche: Attenzione, nel seguente passo vi rivelo... E poi "fine della rivelazione". Un'altra opzione. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Occhio al Trucco! Explanation: Se hai un certo margine di libertà traduttiva (beh, diciamo ampio margine :p), in questo caso potresti mettere così. In fondo, come poi spiega il libro stesso, il senso di quegli spoiler è quello di rivelare i trucchi di magia, no? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Attenzione, svelamento! Explanation: propostina : ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comunicazione di prestigio / fine comunicazione di prestigio Explanation: che fa rima con "comunicazione di servizio". Chiaro il concetto di "spoiler alert" io lo renderei così, per giocare un po' con le parole. spoiler 5. A published piece of information that divulges a surprise, such as a plot twist in a movie. http://www.thefreedictionary.com/spoiler |
| ||
Notes to answerer
| |||