22:48 Oct 20, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Poetry & Literature / Joseph Brosdky "Watermark" | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jorge D. Nolli Argentina Local time: 18:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | oxígeno húmedo |
| ||
3 | oxígeno saturado/impregnado |
| ||
3 | aire húmedo |
| ||
2 | aire/atmósfera lienta |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
oxígeno saturado/impregnado Explanation: otras opciones -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2011-10-20 23:14:44 GMT) -------------------------------------------------- empapado, ensopado |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aire/atmósfera lienta Explanation: Como es literario, pareciera que lo que entra por la ventana es una niebla estruendosa y plúmbea hecha de aire liento, café y plegarias. Ojalá te sirva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oxígeno húmedo Explanation: The extract you posted belongs to a book called "Watermark" by Joseph Brodsky, which has already been translated into Spanish by Horacio Vasquez Rial. Example sentence(s):
Reference: http://es.scribd.com/doc/47785612/Brodsky-Joseph-Marca-de-ag... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|