08:54 Oct 14, 2011 |
Portuguese to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | even beats his own shadow |
| ||
3 | even the shadow is cast/even the shade falls |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
even beats his own shadow Explanation: Hi Alistair, The expression reminds me of Lucky Luke, shooting faster than his own shadow! Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
even the shadow is cast/even the shade falls Explanation: In PT-BR, it is normal to use the verb "bater" when talking about shade or a shadow (sombra could be either of these), in the sense of "falls" or "is cast". Ex. "a sombra da árvore bate na minha casa" = the shade/shadow of the tree falls on my house. So it could be a question like: "What´s your yard like?", with the answer "It´s even shady there". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.