elástico de amarrar os cabelos

English translation: hair band

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:elástico de amarrar os cabelos
English translation:hair band
Entered by: Martin Riordan

01:38 Oct 12, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / acessório para cabelo
Portuguese term or phrase: elástico de amarrar os cabelos
simplesmente elástico de fazer rabo de cavalo..
Lattuca
Brazil
Local time: 11:33
hair band
Explanation:
Tem para todos os gostos - veja link.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 11:33
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8hair band
Martin Riordan
5 +3ponytail holder
Shirley Leite
5schrunchie/schruncy
Amy Duncan (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
hair band


Explanation:
Tem para todos os gostos - veja link.


    Reference: http://www.gladhair.com/hair-bands/
Martin Riordan
Brazil
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: sure
19 mins
  -> Thanks, David!

agree  Katarina Peters
25 mins
  -> Thanks, Katrina!

agree  Aline Kubiak
49 mins
  -> Thanks, Aline!

agree  Milana Penavski
1 hr
  -> Thanks, Milana!

agree  Evans (X)
4 hrs
  -> Obrigado, Gilla!

agree  Arlete Moraes
5 hrs
  -> Obrigado, Arlete!

agree  Marta Silvas
7 hrs
  -> Obrigado, Marta!

disagree  Amy Duncan (X): A hair band isn't used to make a ponytail...it's worn across the top of the head to pull the hair back from the face. Sorry about the general consensus, but it's inaccurate. One just doesn't say "I'm going to put my ponytail in a hair band."
9 hrs
  -> There seems to be general consensus on the internet that the term covers both these types.

agree  Lindsay Spratt: Yes. I believe it can also be called a 'hair tie'. I used to call them 'hair bobbles' :)
10 hrs
  -> Thanks, Lindsay!

agree  connie leite
10 hrs
  -> Obrigado, Connie!

agree  Verginia Ophof
13 hrs
  -> Obrigado, Verginia!

disagree  Tracy Miyake: I'm with Amy Duncan. if you look at the link, you see that everything is called "elastics" or "scrunchies", and the one thing called a hair band is a "faixa". For me, a hairband = Alice band, and elastico = hair elastic or ponytail holder..
22 hrs
  -> There seem to be a lot of different names for these things. I see that Amy's link shows the most diverse objects for holding hair, including scrunchies. I´m not a real expert on this! I just looked at what the internet shows...
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ponytail holder


Explanation:
elastics for making ponytails

Shirley Leite
Local time: 11:33
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amy Duncan (X)
10 hrs
  -> Thanks, Amy.

agree  Sormane Gomes: or ponytail elastics (at least in my neck of the woods).
15 hrs
  -> Thanks, Sormane. There was always a distinct difference between hairbands and ponytail holders.

agree  Tracy Miyake
22 hrs
  -> Thanks, Tracy.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
schrunchie/schruncy


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Scrunchie

A scrunchie (or scrunchy) is a fabric-covered elastic hair tie, commonly used to fasten long hair. Large, elaborate styles and diminutive, unassuming forms are available in many different colors, fabrics, and designs.

^ Decorative pony tail holder and method of using, Rommy Revson, US 5301696, April 12, 1994



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-10-12 11:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I misspelled "schrunchy"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-10-12 12:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pictures of hair bands:


http://bit.ly/ofKOky

Amy Duncan (X)
Brazil
Local time: 11:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lindsay Spratt: I agree that a scrunchie is a fabric-covered hair tie, but that means it doesn't apply to just the elastic itself. Scrunchies were all the rage when I was a kid!
52 mins
  -> Well, you could just say "elastic" or "rubber band" or even "ponytail holder" as someone suggested. But it's not hair band...that's just wrong.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search