flipping/to flip

French translation: flipping (lancer balancé sous la canne de revers)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flipping/to flip
French translation:flipping (lancer balancé sous la canne de revers)
Entered by: JulieM

11:35 Oct 10, 2011
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Fishing
English term or phrase: flipping/to flip
John teaches my daughter **flippin’*** and pitchin’ and other neat angler tricks

(il s'agit d'un roman qui se passe au Texas)

Je ne suis pas certaine que ces deux termes (voir autre question Kudoz) aient une traduction en français. J'ai trouvé sur Internet deux sites francophones qui en donnent une définition :
> FLIPPING (to flip: renverser) type de lancer balancé sous la canne destiné aux courtes distances ; au départ le fil est sorti du moulinet et tenu avec la main gauche pendant que la main droite effectue un mouvement de balancier avec la canne (http://www.carnavenir.com/page dico1.htm)

> Flipping : Technique de lancer utilisée en baitcasting. Elle permet, à courte distance, de traverser les roseaux sans faire de perruques et avec l'avantage d'être rapide. (http://www.natural-peche.com/t2659-dictionnaire-des-termes-u...

Je n'y connais rien à la pêche, toute aide sera la bienvenue !
JulieM
Local time: 19:50
lancer balancé sous la canne de revers
Explanation:
une suggestion...
Selected response from:

florence metzger
Local time: 19:50
Grading comment
Merci Florence.
Cela me semble davantage une périphrase qu'une traduction, et j'ai vu que le terme flipping était assez utilisé par les pêcheurs : je l'ai donc gardé dans ma traduction.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3lancer balancé sous la canne de revers
florence metzger


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lancer balancé sous la canne de revers


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 265
Grading comment
Merci Florence.
Cela me semble davantage une périphrase qu'une traduction, et j'ai vu que le terme flipping était assez utilisé par les pêcheurs : je l'ai donc gardé dans ma traduction.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search