Slowakisch (= slowakische Sprache)

Slovak translation: slovenčina (= slovenský jazyk)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Slowakisch (= slowakische Sprache)
Slovak translation:slovenčina (= slovenský jazyk)

10:29 Oct 6, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-09 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Slovak translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Slowakisch (= slowakische Sprache)
Liebe Slowakischübersetzer,

ich habe hier folgendes Problem:

Unsere slowakischen Kollegen haben "Slowakisch" (als Bezeichnung der slowakischen Sprache in einer Bedienungsanleitung - Sprachreiter oben rechts) als "Slovenčina" übersetzt.

Nun meinte die Kundin, es müsse aber "Slovensky" heißen.

Laut meinen Recherchen ist die von uns verwendete Bezeichnung ("Slovenčina") absolut korrekt, denn es müsste bei "Slovensky" eigentlich "Slovenský Jazy" heißen, weil "slovensky" eigentlich ein Adjektiv ist.

Ich habe nun folgende Fragen:

1. Welche Form ist besser/korrekter?
2. Welche Bezeichnung ist in Handbüchern (isoliert oben rechts als so genannter Reiter) allgemein üblich?

Vielen Dank für eure Hilfe.

Grüße

Jan

PS: Bitte antwortet auf Deutsch oder Englisch. Ich selbst kann kein Slowakisch.
Jan Lohfert
Germany
Local time: 05:07
slovenčina (= slovenský jazyk)
Explanation:
Hallo, Jan,
ganz richtig, slovenský ist ein Adjektiv (z.B. slovenský jazyk = slowakische Sprache), slovensky ist ein Adverbium (z.B. po slovensky = auf slowakisch) und Slowakisch ist ein Substantivum (z.B. slovenčina = Slowakisch). Was ist richtig/er und üblich? Beide sind korrekt, slovenský jazyk kann man als etwas offizieler ansehen.
Selected response from:

Berta Staskova
Slovakia
Local time: 05:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3slovenčina (= slovenský jazyk)
Berta Staskova
5 +1Slovensky vs. Slovenčina
Janka Havlickova Credence s.r.o.


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
slovenčina (= slovenský jazyk)


Explanation:
Hallo, Jan,
ganz richtig, slovenský ist ein Adjektiv (z.B. slovenský jazyk = slowakische Sprache), slovensky ist ein Adverbium (z.B. po slovensky = auf slowakisch) und Slowakisch ist ein Substantivum (z.B. slovenčina = Slowakisch). Was ist richtig/er und üblich? Beide sind korrekt, slovenský jazyk kann man als etwas offizieler ansehen.

Example sentence(s):
  • slovenský jazyk = slowakische Sprache, po slovensky = auf slowakisch
  • slovenčina = Slowakisch
Berta Staskova
Slovakia
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Strauss: slovenčina = Slowakisch i.S. von "die Sprache Slowakisch"
15 mins

agree  Alice Hegrova
19 mins

agree  Peter Kissik: Mit Birgit.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Slovensky vs. Slovenčina


Explanation:
Hallo Jan,

Beide Bezeichnungen können für korrekte gehalten werden. Es hängt natürlich auch davon ab, was in dem Quellentext vorliegt. Wichtig wäre auch, wie die Bezeichnungen der anderen Sprachen übersetzt sind: ob ein Adjektiv (slowakisch = slovenský, z.B. slovenský jazyk), oder ein Adverbium (auf slowakisch = po slovensky), oder ein Nomen (Slowakisch = slovenčina) ausgewählt wurde, damit die Einheitlichkeit der ganzen Bedienungsanleitung erhalten wäre.

Janka Havlickova Credence s.r.o.
Slovakia
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Strauss
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search