GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:48 Oct 4, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Veronica NUNEZ Uruguay Local time: 19:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | touche |
| ||
5 | touch |
| ||
5 -1 | toque |
|
touche Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
touch Explanation: En mérica Latina se usa exclusivamente la palabra inglesa touch. Tenelo en cuenta porque la terminología que usan en España en este deporte es totalmente distinta de la que usamos por aquí. En España la mayoría de los términos han sido traducidos al español, mientras que en Sudamérica se utilizan únicamente las palabras del original inglés. Por ejemplo "patear al touch", scrum, ruck, maul, line-out, try... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-10-04 16:06:37 GMT) -------------------------------------------------- y en América Latina también, ja ja... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
toque Explanation: Mi hijo juega al rugby en un colegio inglés en Uruguay (Latino América) desde siempre y toda la vida escuché en los partidos decir ¨toque¨, al ¨touch¨. Suerte!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.