10:55 Oct 4, 2011 |
|
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | deduction up to the amount of the franchise |
| ||
3 | deduction up to the amount of the excess |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
deduction up to the amount of the franchise Explanation: This is how I understand it: deduction up to the amount of the franchise (or deduction up to the franchise amount) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deduction up to the amount of the excess Explanation: https://travel.rias.co.uk/Content/Documents/Policy Summary.p... " ... replacement cost basis; thus a deduction is made for wear, tear, and ... part of the claim up to the amount of the excess per Insured Person each and every ..." Though the following uses "limit", it is more usual (and correct) to use "amount". www.motorhomebookers.com/ireland/bunk.../rental_info.htm?..... "... vehicle or the driver of another vehicle flees the scene, the renter is liable up to the limit of the excess." "Even if your card covers your insurance, if you damage the car you will have to pay for the damage (up to the excess) and then lodge a claim with your card company or the insurance company that it uses. The rental company cannot make a claim on your insurance." http://carhireexcessinsurance.blogspot.com/2010_08_01_archiv... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-10-04 16:24:12 GMT) -------------------------------------------------- "Excess and franchise<\b> Some policies include either an excess or franchise clause. Excess represents a predetermined amount that is deducted from a claim and is used to discourage irresponsible, malicious and small claims. Franchise means a percentage of the value of a loss, below which no payment is made but above which total compensation is paid." http://www.businesslink.gov.uk/bdotg/action/detail?itemId=10... In French, an excess is known as a "franchise". -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-10-04 16:25:14 GMT) -------------------------------------------------- Sorry for the bold, I got my / and my \ mixed up! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.