19:38 Oct 2, 2011 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / futebol americano | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | linha ajustada |
|
linha ajustada Explanation: A linha (ou seja, um número de pontos de "spread") é para ser inflada por 1, 2 ou mais pontos. Este novo número representa uma linha ajustada (com "almofada") para compensar o fator descrito no livro, ou seja, "a padded line" "Aware of this betting bias, the handicapper supposedly inflates the line on public teams by a point or two or more. Such a padded line..." -------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2011-10-05 03:14:04 GMT) -------------------------------------------------- Sim e sobre o processo de "handicapping" que é o assunto desta página no Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Handicapping A "padded line" tem a ver com "spread betting" nos jogos de futebol americano: http://en.wikipedia.org/wiki/Spread_betting |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.