07:54 Oct 1, 2011 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Levine United States Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | tant comme X que comme Y |
| ||
3 | either as ... or |
| ||
3 | as both |
| ||
3 | ainsi que |
|
either as ... or Explanation: additional risks can still be considered either as additional non-diversifiable risks or additional diversifiable ones |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as both Explanation: Goes with the subsequent "and" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ainsi que Explanation: dans le sens : comme peuvent l'être |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tant comme X que comme Y Explanation: Insert your translation for "additional non-diversifiable risks" as X and "additional diversifiable risks" as Y. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|