"government official" vs. "government employee"

Polish translation: urzędnik państwowy/rządowy vs. pracownik adm. rządowej

16:26 Sep 30, 2011
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: "government official" vs. "government employee"
Jaka jest różnica między "government official" i "government employee" w kontekście:

... shall not, directly or indirectly, make any payment, or offer or transfer anything of value, ... , to a government official or government employee, to any political party or any candidate for political office ...

Słowniki tłumaczą jedno i drugie jako "urzędnik państwowy" - ale umowa wyraźnie to rozróżnia. Będę wdzięczna za pomoc!
Anna Kaminska
Polish translation:urzędnik państwowy/rządowy vs. pracownik adm. rządowej
Explanation:
Tak mnie się wydaje; ten pierwszy jest decydentem/przedstawicielem, drugi tylko "szarakiem".

HTH,

Rafał
Selected response from:

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 09:25
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3urzędnik państwowy/rządowy vs. pracownik adm. rządowej
Rafal Piotrowski
4oficjel v. urzędnik państwowy
Bartosz Piechaczek


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
urzędnik państwowy/rządowy vs. pracownik adm. rządowej


Explanation:
Tak mnie się wydaje; ten pierwszy jest decydentem/przedstawicielem, drugi tylko "szarakiem".

HTH,

Rafał

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 113
Grading comment
Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: bardzo dobre rozróżnienie
1 hr
  -> Thx :)

agree  MagDol
1 hr
  -> Dzięki :-)

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL
15 hrs
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oficjel v. urzędnik państwowy


Explanation:
IMHO.

Bartosz Piechaczek
Poland
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stanislaw Czech, MCIL CL: Wątpię by "oficjel" można było użyć w oficjalnym dokumencie
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search