Au détour d'une place ombragée

Italian translation: All\'ombra di una piazza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Au détour d\'une place ombragée
Italian translation:All\'ombra di una piazza
Entered by: Pierluigi Bernardini

14:22 Sep 26, 2011
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / Descrizioni sud della Francia
French term or phrase: Au détour d'une place ombragée
Buon pomeriggio,

Non sono sicuro di aver ficalizzato bene la descrizione in questione; chiedo in particolare ai madrelingua: "détour" qui è un'ansa/rientranza che forma la piazza?
Grazie per l'aiuto.

*Au détour d'une place ombragée*, au coeur de l'espace rural ou les pieds dans l'eau, de l'estaminet au restaurant gastronomique, de nombreux restaurants vous accueillent pour un dîner romantique en Languedoc-Roussillon.
Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 17:34
All'ombra di una piazza
Explanation:
penso che non bisogna stare troppo incollati al testo qui

Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 17:34
Grading comment
Grazie mille a tutte per le spiegazioni e il tempo concesso.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4All'ombra di una piazza
Silvana Pagani
4 +2Voir explication
Catherine Prempain
5Au détour d'une place ombragée
Daniela Verna
3Alla svolta/ girato l'angolo della piazza ombreggiata
Béatrice LESTANG (X)
3per le piazze ombreggiate
Carole Poirey


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Alla svolta/ girato l'angolo della piazza ombreggiata


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2011-09-26 14:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

je corrige: di una piazza

Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: grazie Beatrice, infatti era questo il mio dubbio: se "au détour de la place" stesse per "rientranza della piazza" o "deviazione/svoltando per la piazza"...

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
All'ombra di una piazza


Explanation:
penso che non bisogna stare troppo incollati al testo qui



Silvana Pagani
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie mille a tutte per le spiegazioni e il tempo concesso.
Notes to answerer
Asker: grazie Silvana, sì, anche a me sembra ottima andando di equivalenza, visto che "au détour de" alla fine è poco più di un giro di parole...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Carmignani
1 hr
  -> Grazie Silvia

agree  Agnès Levillayer
1 hr
  -> merci Agnès

agree  Giusy Comi
5 hrs
  -> Grazie Giusy

agree  Oriana W.
1 day 4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Voir explication


Explanation:
Le sens est : Endroit précis où une voie forme un coude. Le détour d'un chemin. Synon. coude, virage, tournant.
Mais je ne crois pas que ce soit ce sens ici. En réalité, ici, l'auteur veut certainement dire: "au hasard d'une promenade, sur une place ombragée, etc."
Donc, pour le rendre en italien, tu pourrais dire quelque chose comme: "passeggiando, su una piazza ombreggiata, nella campagna o sulle rive di un fiume..."

Catherine Prempain
France
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci Cathie, oui, le sens est plus ou moins "durante il percorso capitando (per caso)/imbattendosi in una piazza"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Carmignani: in effetti....
1 hr
  -> Merci :-)

agree  zerlina
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Au détour d\'une place ombragée
Au détour d'une place ombragée


Explanation:
In un angolo ombreggiato

Daniela Verna
France
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per le piazze ombreggiate


Explanation:
.....

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2011-09-26 14:43:31 GMT)
--------------------------------------------------




Trasporto a Marseille - La Guida alle destinazioni di KLM
www.klm.com › Mondo › Europa › Europa Meridionale › Francia
Partendo dal Vieux Port, si avventuri per le ripide stradine dal fondo acciottolato e per le piazze ombreggiate che portano a maestosi viali del 19° secolo, mercati ...
Rodi: la citta' vecchia.

www.rhodian.com/cittavecchia.htm
Il labirinto di vier del Bourg comincia da Socratus, il fulcro dei negozi in stile bazaar, che da' su piazze ombreggiate, con caffetterie e taverne all'aperto.
Affitto Case Vacanze Siena, appartamenti Siena per vacanze

www.homeaway.it › ... › Europa › Italia › Toscana › Siena e provincia
... artistici e le sue graziose piccole piazze ombreggiate che sembrano intatte, ... Piazza del Campo, il centro di Siena, è il luogo più caratteristico per iniziare il ...

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2011-09-26 14:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

girando per le piazze ombreggiate / per le piazze ombraggiate

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2011-09-26 14:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

“ per “ suffit à mon avis

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2011-09-26 14:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

“au dètour " est une image qui signifie " girando per "

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-09-26 15:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

In genere, si usa quando per la strada, andando di qua e di la si scopre un luogo, una persona..........


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-09-26 15:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

è idiomatico ma alla base c'era qualcos di vero : au détour d'un chemin ( girata la strada )

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-09-26 15:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

con " au détour de ... " si rende l'idea della gita che comprende diverse tappe..... è come un accumulazione di vari posti dove fare una breve sosta guardarsi intorno, sedersi su una piazza e mangiare in un ristorante:
Per le piazze ombreggiate, nel cuore della compagna o i piedi nell'acqua dalla trattoria al ristorante gastronomico ......

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-09-26 15:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

e secondo me , l'italiano rende questo senso con l'uso del plurale : per le piazze ....

Carole Poirey
Italy
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98
Notes to answerer
Asker: grazie Carole, ma "au détour de" lo tradurresti con "per"??

Asker: ok, se è idiomatico allora va bene

Asker: Ok, J'ai compris Carole, merci pour ton explication.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search