to paint in broad strokes

Italian translation: ritrae a grandi linee/traccia solo i contorni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to paint in broad strokes
Italian translation:ritrae a grandi linee/traccia solo i contorni
Entered by: Sara Maghini

15:37 Sep 25, 2011
English to Italian translations [PRO]
Psychology / psicoanalisi
English term or phrase: to paint in broad strokes
The above paints contemporary conceptions of treatment in broad strokes.
I turn now to a more detailed description and an attempt to identify some
common themes.

Qualche idea carina?
Danila Moro
Italy
Local time: 03:45
ritrae a grandi linee/traccia solo i contorni
Explanation:
Due idee :-)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2011-09-25 16:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

O anche: non offre che un chiaroscuro di [...].

Se usi 'traccia solo i contorni', però, puoi concludere la metafora dicendo 'Passeremo ora a riempire tali contorni'....
Puoi sempre giocare sull'idea di colore, comunque ;-)
Selected response from:

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 02:45
Grading comment
diciamo che più o meno a questa ci ero arrivata e cercavo alternative, ma va bene lo stesso
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7ritrae a grandi linee/traccia solo i contorni
Sara Maghini


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ritrae a grandi linee/traccia solo i contorni


Explanation:
Due idee :-)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2011-09-25 16:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

O anche: non offre che un chiaroscuro di [...].

Se usi 'traccia solo i contorni', però, puoi concludere la metafora dicendo 'Passeremo ora a riempire tali contorni'....
Puoi sempre giocare sull'idea di colore, comunque ;-)

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Grading comment
diciamo che più o meno a questa ci ero arrivata e cercavo alternative, ma va bene lo stesso

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Munari: preferisco la prima (ritrae/tratteggia a grandi linee)
4 mins
  -> Grazie mille :-)

agree  darwilliam: mi piace la prima - trae o tratta :)
17 mins
  -> Grazie mille :-)

agree  Lorraine Buckley (X): anch'io sulla prima - se l'autore avesse voluto 'giocare' e proseguire con la metafora, avrebbe potuto farlo anche in inglese. Non avendolo fatto, non credo stia alla traduttrice farlo.... (personal opinion only, of course..)
54 mins
  -> Certo, anche questo è vero! Era solo un'idea ;-) Grazie Lorraine!

agree  Francesco Badolato
2 hrs
  -> Grazie mille :-)

agree  SYLVY75: Concordo sulle 'grandi linee'
3 hrs
  -> Grazie mille :-)

agree  Alessandra Minutoli
3 hrs
  -> Grazie mille :-)

agree  Françoise Vogel: "cercando di offrire spunti di riflessione, dati, informazioni, fatti ed opinioni: qualche rapida pennellata per ritrarre a grandi linee un settore" www.lagazzettaweb.it/Pages/art_port/tutti/portfolio/benichi...
3 hrs
  -> Grazie Françoise, anche per il link!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search