Macération

German translation: Mazerieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Macération
German translation:Mazerieren
Entered by: Iris S. K.

17:49 Sep 16, 2011
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: Macération
Faites macérer 2 heures avant de servir (in Wein mit Gewürzen etc)

macérer = ziehenlassen, ok, aber wie übersetzt man kochtechnisch korrekt "macération"?
Iris S. K.
Local time: 09:36
Mazerieren
Explanation:
Ist etwas anderes als Marinieren, bitteschön.
Selected response from:

Leonhard Schmeiser
Austria
Grading comment
ok, danke an den Kochprofi! Mazerieren und Mazeration gehen beide, laut wiki, ich lass das mal im Ganzen im Buch auf mich einwirken (mazerieren?) :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Marinieren
xxLecraxx (X)
4Legen Sie Ihr Grillgut in einer Marinade ein
belitrix
4s. u.
Martina Simon
3Mazerieren
Leonhard Schmeiser


Discussion entries: 14





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Marinieren


Explanation:
aus "Praxiswörterbuch Gastronomie" v. Langescheidt

(macération - Beizen, Marinieren)

xxLecraxx (X)
Germany
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Legen Sie Ihr Grillgut in einer Marinade ein


Explanation:
Es gibt auch noch Varianten außerhalb des Grillgutes.

Das Fleisch muss ca. xxxyyl eingelegt werden, bevor es...

und ich bin frech ... zum Verzehr freigegeben wird.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2011-09-16 23:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

NEIN - Grillgut ist das, wass wir hjier haben.


Es sollte eifach heißen:
Legen Sie das Fleisch vor dem Verzehr ca. 2 Std. in eine Marinade ein.

belitrix
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mazerieren


Explanation:
Ist etwas anderes als Marinieren, bitteschön.


    Reference: http://www.daskochrezept.de/kuechentricks/abc-der-kueche/maz...
    Reference: http://typischich.at/home/genuss/kochen/605493/KuechenABC_Ma...
Leonhard Schmeiser
Austria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
ok, danke an den Kochprofi! Mazerieren und Mazeration gehen beide, laut wiki, ich lass das mal im Ganzen im Buch auf mich einwirken (mazerieren?) :-)
Notes to answerer
Asker: Dafür, dass ich gerade erst enthüllt habe, dass es sich um Ananas handelt, scheint Mazerieren am besten zuzutreffen. Danke! Über dem Rezept also Mazerationszeit 2h - oder nur Mazeration: 2h?<P> schon klar ich bin kleinlich, aber wenn man so ein ganzes Buch betrachtet, sollten die Überschriften schon sitzen....

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. u.


Explanation:
Also wenn es um die Zeit des Ziehenlassens geht dann passt Ziehdauer oder Ziehzeit. Kann denn nicht nochmals der genaue Kontext gegeben werden und nicht ein abstraktes Beispiel? Nur so kann man auch genau übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2011-09-17 16:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Also nachdem nun geklärt wurde, dass es sich um Annans handelt, die mariniert wird und nicht um Gewürze, die in Rotwein ziehen, passt in diesem Kontext mein obiger Vorschlag nicht. Also dehalb neuer Vorschlag: "Marinierzeit".

--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2011-09-17 16:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe z. B. hier: http://www.food-monitor.de/2010/04/marinieren-und-wuerzen/re...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag14 Stunden (2011-09-18 08:27:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zur Ergänzung: Mazerieren ist kein besonders gebräuchlicher Begriff in Rezepten. Marinieren ist auf jeden Fall auch richtig. Zur Probe kann man bei Google Rum und Rosinen eingeben. Zum Beispiel findet man dann das: http://www.rezeptewiki.org/wiki/Rumrosinen

Martina Simon
France
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 115
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search