минимум по русскому языку

10:48 Sep 8, 2011
Russian to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / nostrification
Russian term or phrase: минимум по русскому языку
Название одной из дисциплин в приложении к диплому Московского колледжа управления и права. Оценка по этой дисциплине не ставится, даже "зачтено".
Спасибо!
zalmanov
Russian Federation
Local time: 07:00


Summary of answers provided
4 +1Russian Language Basics
Maria Rakovskaya
3AS level in Russian language
Leniana Koroleva


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Russian Language Basics


Explanation:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=�������

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-09-09 13:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно тогда (учитывая вариант с кандидатским минимумом): qualifying / comprehensive examinations in Russian language

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-09-09 13:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. лучше использовать ед.ч.: examination in...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2011-09-12 06:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

а зачет будет "pass"

Maria Rakovskaya
Russian Federation
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Но дело, видимо, несколько сложнее, чем кажется на первый взгляд. Поскольку в колледже учатся те, для кого русский язык является родным, то смысл экзамена по этому предмету -- убедиться не в том, что студент владеет основами русского языка (basics), а в том, что он освоил некоторую минимальную (обязательную) программу по орфографии и пунктуации, орфоэпии и прочим нормам литературного языка, без которой он не получит диплом. Таким образом, здесь "минимум" используется в том же значении, что и в термине "кандидатский минимум". Но проблема в том, что доступные мне переводы для "кандидатского минимума" сформулированы так, что применимы только к этому конкретному случаю (http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=%EA%E0%ED%E4%E8%E4%E0%F2%F1%EA%E8%E9%20%EC%E8%ED%E8%EC%F3%EC&sc=323&l1=2&l2=1), а переформулировать их для всех подобных случаев (и в частности для средне-специального образования) я затрудняюсь. По крайней мере, не знаю, как это лучше сделать.

Asker: Ясно. Спасибо, Мария!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
13 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

212 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
AS level in Russian language


Explanation:
or Russian AS
Вы, видимо , переводите диплом для одной из англоязычных стран; поэтому логично взять соответствие согласно Вашей стране; в UK, как пример, если студент изучал русский язык в колледже, то по окончании это AS in Russian;

Leniana Koroleva
United Kingdom
Local time: 05:00
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search