deposit refund guarantee

German translation: Rückerstattungsgarantie der Einlage / Einzahlung

09:51 Sep 6, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: deposit refund guarantee
In order to fund completion of contracts, the company collects payments from its customers under the terms of contracts. These payments are recorded in balance sheet liabilities. In order to guarantee that payments will be refunded in the event of the company failing to meet its contractual obligations, the company may put in place a ***deposit refund guarantee*** at the customer’s request.

Rückerstattungsgarantie ist klar. Ich würde aber gerne noch das "deposit" unterbringen und mir fällt nichts ein, was sich dann auch noch brauchbar anhört. Habt Ihr eine Idee?

Vielen Dank!
Stendhal
Local time: 10:53
German translation:Rückerstattungsgarantie der Einlage / Einzahlung
Explanation:
Wie wäre es damit?

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-09-16 09:18:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gern geschehen. :)
Selected response from:

Oliver Hartmann (X)
United Kingdom
Local time: 09:53
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Rückzahlungsgarantie für geleistete (Abschlags-) Zahlungen
Claus Sprick
3 +1Rückerstattungsgarantie der Einlage / Einzahlung
Oliver Hartmann (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rückzahlungsgarantie für geleistete (Abschlags-) Zahlungen


Explanation:
im Sinne von Vorauszahlungen

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-09-07 06:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Vorauszahlung im Sinne einer Vorleistung allerdings nur insoweit, als die Company ihre Gegenleistung noch nicht zu 100 % erbracht hat, also noch ein Erfüllungsanspruch besteht.

Failing to meet its contractual obligations kann aber auch die Schlechterfüllung umfassen; dann dient die Garantie auch der Sicherung von Gewährleistungsansprüchen.

Deshalb den Klammerzusatz besser weglassen (danke, Oliver!)

Claus Sprick
Germany
Local time: 10:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc: :-)
1 hr
  -> (-:

neutral  Oliver Hartmann (X): Es geht hier um allgemeine Zahlungen jeder Art, also nicht nur Voraus- oder Abschlagszahlungen, denke ich.
3 hrs
  -> Stimmt. Habe meine Antwort ergänzt.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rückerstattungsgarantie der Einlage / Einzahlung


Explanation:
Wie wäre es damit?

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-09-16 09:18:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gern geschehen. :)

Oliver Hartmann (X)
United Kingdom
Local time: 09:53
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR: ja, eher.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search