09:51 Sep 6, 2011 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Hartmann (X) United Kingdom Local time: 09:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Rückzahlungsgarantie für geleistete (Abschlags-) Zahlungen |
| ||
3 +1 | Rückerstattungsgarantie der Einlage / Einzahlung |
|
Rückzahlungsgarantie für geleistete (Abschlags-) Zahlungen Explanation: im Sinne von Vorauszahlungen -------------------------------------------------- Note added at 20 Stunden (2011-09-07 06:04:33 GMT) -------------------------------------------------- Vorauszahlung im Sinne einer Vorleistung allerdings nur insoweit, als die Company ihre Gegenleistung noch nicht zu 100 % erbracht hat, also noch ein Erfüllungsanspruch besteht. Failing to meet its contractual obligations kann aber auch die Schlechterfüllung umfassen; dann dient die Garantie auch der Sicherung von Gewährleistungsansprüchen. Deshalb den Klammerzusatz besser weglassen (danke, Oliver!) |
| ||||||||||||||||
2 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|