globulus and dives

Chinese translation: 蓝桉和阔叶桉

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:globulus and dives
Chinese translation:蓝桉和阔叶桉
Entered by: Jiang Xia

04:56 Sep 4, 2011
English to Chinese translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / aromatherapy
English term or phrase: globulus and dives
lavender spike, eucalyptus, globulus and dives

这是几种能起到减缓充血作用的植物精油,globulus and dives
是什么精油?
Jiang Xia
China
蓝桉和阔叶桉
Explanation:
http://www.china001.com/show_hdr.php?xname=PPDDMV0&dname=04R...
3.2.精油的通俗名称不能确切地指明多种多样的芳香植物品种来源。为此,完整的各种精油名称必须包括芳香植物的科学学名(含植物的属、种、变种和命名的人名,人名可缩写),学名可写在括号内,放在芳香植物的通俗名称后、“精油”词组前。
  例:
  蓝桉(Eucalyptus globulus Labillardiere)精油
  八角茴香(Illicium ver um Hooker)精油
  生姜(Zingiber officinale Roscoe)精油
  3.2.1.当精油来自芳香植物的属、种相同,但所含的主要化学成分不同,则精油属于不同的化学类型,因此在精油名称后应注明主要化学成分类型。
  例:
  阔叶桉(Eucalyptus dives Aiton)精油,桉叶素型
  阔叶桉(Eucalyptus dives Aiton)精油,辣薄荷酮型
Selected response from:

Ivan Niu
China
Local time: 17:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1蓝桉和阔叶桉
Ivan Niu
5蓝桉油和阔叶桉
Yibo Wen Zhu


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
蓝桉和阔叶桉


Explanation:
http://www.china001.com/show_hdr.php?xname=PPDDMV0&dname=04R...
3.2.精油的通俗名称不能确切地指明多种多样的芳香植物品种来源。为此,完整的各种精油名称必须包括芳香植物的科学学名(含植物的属、种、变种和命名的人名,人名可缩写),学名可写在括号内,放在芳香植物的通俗名称后、“精油”词组前。
  例:
  蓝桉(Eucalyptus globulus Labillardiere)精油
  八角茴香(Illicium ver um Hooker)精油
  生姜(Zingiber officinale Roscoe)精油
  3.2.1.当精油来自芳香植物的属、种相同,但所含的主要化学成分不同,则精油属于不同的化学类型,因此在精油名称后应注明主要化学成分类型。
  例:
  阔叶桉(Eucalyptus dives Aiton)精油,桉叶素型
  阔叶桉(Eucalyptus dives Aiton)精油,辣薄荷酮型

Ivan Niu
China
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teplocteur: globulus球剂
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
蓝桉油和阔叶桉


Explanation:
香料名称: 蓝桉油(Eucalyptus globulus oil)
概  述: 蓝按为桃金娘科按树属,大乔木。原产于澳大利亚,现西班牙、葡萄牙、刚果、南非。中国的云南、广东、广西、福建。浙江、江西均有栽培。采用蓝按枝叶进行水蒸气蒸馏,可得蓝桉油。蒸馏鲜枝叶,得油率为0.5%~1.5%;干枝叶得油率为1.5%~3.9%。蓝桉油为无色至淡黄色液体,相对密度d20200.906~0.925,折光率n20Dl.459~1.467。
主要成分: 桉叶油素、水芹烯、松油烯、蒎烯、异戊醇等。
理化性质: 具有清凉尖刺的类似樟脑样的药草香。
用  途: 蓝桉油具有杀菌作用,大量用于医药制品,也可用于口香糖、牙膏、含漱剂、空气清洁剂等香精中,可起到赋香和杀菌的作用。
用  量: 在最终加香食品中的建议用量为 0.5~130mg/kg。
使用管理: FEMA 编号为 2466,FDA 172.510,COE 185,中国 GB 2760一1996批准为允许使用的食品香料。





    Reference: http://www.organicchem.com/databaseinfo.asp?id=12653
    Reference: http://www.chinaname.cn/article/2008-5/33031.htm
Yibo Wen Zhu
United States
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search