refer construction or interpretation

French translation: soumettre l\'interprétation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:refer construction or interpretation
French translation:soumettre l\'interprétation
Entered by: EA Traduction

14:41 Sep 1, 2011
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: refer construction or interpretation
Bonjour à tous, j'ai besoin de votre aide pour comprendre le sens de la phrase ci-dessous, l'expression ci-dessus coince. Voici comment j'ai compris les choses:

Law. All rights and obligations under the 2006 Plan and each award agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the state of Delaware, without giving effect to any choice of law provisions that might otherwise refer construction or interpretation of the 2006 Plan to the substantive law of another jurisdiction.

Droit applicable. Tous les droits et obligations au titre du Plan 2006 et de chaque contrat d’attributions seront régis et interprétés conformément aux lois de l’État du Delaware, sans tenir compte du choix des dispositions de la loi du Plan 2006 dont la construction ou l’interprétation pourraient faire référence au droit matériel d’une autre juridiction.

Qu'en pensez-vous ?
EA Traduction
France
Local time: 03:45
soumettre l'interprétation
Explanation:
"construction" et "interpretation" signifient "interprétation" dans ce contexte.

Vous n'avez pas compris le sens de l'expression "choice of law provisions", qui signifie "règles de conflits de lois" (de l'Etat du Delaware).

Il faut donc comprendre "à l'exception de ses règles de conflits de lois, qui pourraient sinon soumettre l'interprétation du Plan de 2006 au droit substantiel d'un autre Etat (que l'Etat du Delaware) ou pays."

http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...

http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...




--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-09-01 17:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/2...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/2...
Selected response from:

Linguasphere
France
Local time: 03:45
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2qui pourraient renvoyer l'élaboration et l'interprétation du programme 2006 au droit matériel d'une
FX Fraipont (X)
4 +2soumettre l'interprétation
Linguasphere


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
qui pourraient renvoyer l'élaboration et l'interprétation du programme 2006 au droit matériel d'une


Explanation:
... autre juridiction.

en d'autre termes , le "Plan 2006" est soumis aux lois de telle juridiction
Il ne peut être question de changer cela, et de le faire dépendre des lois d'une autre juridiction

"refer to : to hand over or submit for information, consideration, decision, etc.: to refer the argument to arbitration. "
http://dictionary.reference.com/browse/refer

http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/R_MotClef/index800...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  piazza d
4 hrs
  -> merci!

agree  enrico paoletti
1 day 22 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
soumettre l'interprétation


Explanation:
"construction" et "interpretation" signifient "interprétation" dans ce contexte.

Vous n'avez pas compris le sens de l'expression "choice of law provisions", qui signifie "règles de conflits de lois" (de l'Etat du Delaware).

Il faut donc comprendre "à l'exception de ses règles de conflits de lois, qui pourraient sinon soumettre l'interprétation du Plan de 2006 au droit substantiel d'un autre Etat (que l'Etat du Delaware) ou pays."

http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...

http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...




--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-09-01 17:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/2...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/2...

Linguasphere
France
Local time: 03:45
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 mins
  -> Merci !

agree  Cathy Przybylski
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search