park

Portuguese translation: pré-editar

13:03 Sep 1, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / SAP
English term or phrase: park
Transaction code FV70 can be used to park and to edit a parked document, to save a document as completed and to edit a completed document, to post a document.
acobucci
Portuguese translation:pré-editar
Explanation:
Olá acobucci,

De acordo com o contexto eu traduziria como: "pré-editar"

Exemplo:

"If this status is reset or the 'parked document' is deleted, the reduction is automatically canceled again".
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/89/84ea7ceb0211d...

Tradução:
"Se este status for anulado ou se o 'documento pré-editado' for eliminado, a redução é automaticamente cancelada novamente."
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/pt/89/84ea7ceb0211d...

Espero que ajude,

Adriana

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-09-01 21:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Acobucci, neste caso poderia ser usado 'pré-editar a fatura.'
Outro exemplo:
"If you park a document, it also need not be complete and will not update any account balances."
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/96/8b442e43ce11d...

Tradução:
"Se pré-editar um documento, não há necessidade de ele estar completo e ele não irá atualizar nenhuma relação de saldos."
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/pt/96/8b442e43ce11d...

Não acho nada estranho. Mas, claro, vc tem que julgar se se adequa ao seu contexto.

Abraço,

Adriana
Selected response from:

Adriana Martins Vieira Querino
United Kingdom
Local time: 21:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pré-editar
Adriana Martins Vieira Querino
4 +1estacionar
Clauwolf
3 +1Suspender ou Paralizar
Lucio Siqueira


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Suspender ou Paralizar


Explanation:
Me parece que a frase refere-se ao ato de suspender a edição de um documento e retomar tal edição num outro momento

Lucio Siqueira
United States
Local time: 17:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pré-editar


Explanation:
Olá acobucci,

De acordo com o contexto eu traduziria como: "pré-editar"

Exemplo:

"If this status is reset or the 'parked document' is deleted, the reduction is automatically canceled again".
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/89/84ea7ceb0211d...

Tradução:
"Se este status for anulado ou se o 'documento pré-editado' for eliminado, a redução é automaticamente cancelada novamente."
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/pt/89/84ea7ceb0211d...

Espero que ajude,

Adriana

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-09-01 21:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Acobucci, neste caso poderia ser usado 'pré-editar a fatura.'
Outro exemplo:
"If you park a document, it also need not be complete and will not update any account balances."
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/96/8b442e43ce11d...

Tradução:
"Se pré-editar um documento, não há necessidade de ele estar completo e ele não irá atualizar nenhuma relação de saldos."
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/pt/96/8b442e43ce11d...

Não acho nada estranho. Mas, claro, vc tem que julgar se se adequa ao seu contexto.

Abraço,

Adriana


Adriana Martins Vieira Querino
United Kingdom
Local time: 21:11
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Adriana, vi que está no site do próprio sistema SAP, mas é estranho. Será que caberia o mesmo para "parked invoice" (fatura pré-editada?)

Asker: Obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcos Antonio
2 days 4 hrs
  -> Obrigada, Marcos Antonio!

agree  Ivanete Martins Mastroberardino
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estacionar


Explanation:
:) Carro, documento, programa, qq coisa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day39 mins (2011-09-02 13:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

isso mesmo!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day39 mins (2011-09-02 13:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

Isso mesmo!

Clauwolf
Local time: 17:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 168
Notes to answerer
Asker: Estacionar é muito estranho. Poderia usar para todos os contextos, ex.: parked document = documento estacionado; parked invoice = fatura estacionada; to park = estacionar; Park Invoice = Estacionar fatura; It is already parket in the system = Já está estacionado no sistema, etc etc. É isso mesmo?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Cristina Felix de Sousa: Isso mesmo! Foguinho, que desempenho legal do Botinha, hein?
40 mins
  -> vem mais, vem mais, prepare o coração!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search