GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 Aug 31, 2011 |
Dutch to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / uitdrukking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Veronique Lhuissier-Bordais Netherlands Local time: 05:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | voir explication |
| ||
4 | (1 km de + ou de -) cela ne le dérangeait pas |
| ||
4 | ne pas rechinger |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
voir explication Explanation: L'expression est en fait: "niet vies zijn van": ne pas reculer devant, ne pas hésiter à faire |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(1 km de + ou de -) cela ne le dérangeait pas Explanation: "niet vies zijn" = zin hebben in', of 'je hand niet omdraaien voor', of zoals hier 'het niet erg vinden een kilometer meer of minder te...". Bonne chance. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ne pas rechinger Explanation: De vraag is al gesloten, maar ik geef dit toch even mee. "Rechigner" betekent volgens VD: zijn neus ophalen voor. "Ne pas rechigner" betekent dus het omgekeerde, nl. zijn neus niet ophalen voor, of m.a.w. niet vies zijn van. Persoonlijk vind ik "reculer" in combinatie met extra kilometers doen wat vreemd. -------------------------------------------------- Note added at 4 dagen (2011-09-05 08:20:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Tikvoutje in de header. Moet zijn : rechigNer. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.