GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:25 Aug 30, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Yanchenko Russian Federation Local time: 18:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | насыщать газом/обезгаживать |
|
насыщать газом/обезгаживать Explanation: Из текста больше ничего в голову не приходит, как описание именно такого процесса -------------------------------------------------- Note added at 19 час (2011-08-31 09:47:46 GMT) -------------------------------------------------- vapour/gas Если смотреть совсем общим взглядом, то пар можно приравнять к газу (пар - жидкость, нагретая выше температуры кипения, в принципе и газ - жидкость, находящаяся значительно выше температуры кипения). ИМХО, обезгаживание от паров жидкости (растворителя) эквивалентно обезгаживанию от газа. Пара Насыщение\экстракция газа, мне кажется, менее точно передает сущность процесса |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.