GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Aug 23, 2011 |
Chinese to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Shang China Local time: 22:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 焗服 |
| ||
2 | warm tincture |
| ||
2 | Steam before consumption |
|
warm tincture Explanation: drug taken as heated tincture Reference: http://www.chemdrug.com/databases/7_43_agnymmyqswmaeoae.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Steam before consumption Explanation: Might be this character 焗, which is quite hard to type See this answer http://ks.cn.yahoo.com/question/1407102400078.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
焗服 Explanation: “火局服”应为“焗(jú)服”:把煎好的药液滤出,趁热倒入放有“焗服”的药物容器中,加盖上盖子10-15分钟,如肉桂。 http://www.haodf.com/zhuanjiaguandian/fanyupeng_119570.htm -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2011-08-23 10:06:04 GMT) -------------------------------------------------- to be infused for oral taking |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|