commodity vs. merchandise

Polish translation: towar vs. akcesoria/materiały promocyjne

16:31 Aug 22, 2011
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: commodity vs. merchandise
Jak to poprawnie tłumaczyć i czy jest jakaś różnica?
cacharel
Polish translation:towar vs. akcesoria/materiały promocyjne
Explanation:
Commodity użyłbym bardziej ogólnie, jako towar w szerokim tego słowa znaczeniu. Ze słownika Cambridge:

a substance or product that can be traded, bought or sold
The country's valuable commodities include tin and diamonds.
the international commodities market

Merchandise IMHO bardziej związane jest z towarami związanymi z promocja (np. koszulki zespołów muzycznych, materiały promujące filmy itp.). Poniżej link z Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Merchandising
http://pl.wikipedia.org/wiki/Merchandising
Selected response from:

Michal Musielak
Poland
Local time: 22:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1towar vs. akcesoria/materiały promocyjne
Michal Musielak
3dobra/dobro vs. towar
Elzbieta Petlicka (X)
3towar vs. artukuł handlowy
Tomasz Machnik


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
towar vs. akcesoria/materiały promocyjne


Explanation:
Commodity użyłbym bardziej ogólnie, jako towar w szerokim tego słowa znaczeniu. Ze słownika Cambridge:

a substance or product that can be traded, bought or sold
The country's valuable commodities include tin and diamonds.
the international commodities market

Merchandise IMHO bardziej związane jest z towarami związanymi z promocja (np. koszulki zespołów muzycznych, materiały promujące filmy itp.). Poniżej link z Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Merchandising
http://pl.wikipedia.org/wiki/Merchandising

Michal Musielak
Poland
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Machnik
21 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dobra/dobro vs. towar


Explanation:
Jeśli potrzebujesz rozróżnienia, to może w taki sposób?
Tutaj użyłam słowa towar, bo bardziej kojarzy się z artykułami na stanie danego sklepu czy magazynu, a słowa dobro/dobra w znaczeniu bardziej ogólnym (jak np. tutaj: http://pl.wikipedia.org/wiki/Dobra_(ekonomia).

Tylko, że towar może znaczyć zarówno merchandise (np. artykuły w sklepie) jak i commodity (dobra, artykuły, na które jest popyt), więc od razu zaznaczam, że to nie jest tłumaczenie idealne. Gdyby tylko było to możliwe, ja starałabym się umieścić wersję angielską w nawiasie - ale nie wiem, czy tutaj istnieje taka możliwość.

Tutaj masz kilka rozróżnień między commodity i merchandise:
Commodity = a raw material or agricultural product that can be bought and sold; also something that is usable in commerce.
Merchandise = products for sale - it is not restricted to sale in stores.
http://www.englishforums.com/English/MerchandiseAndCommodity...

commodity [kəˈmɒdɪtɪ]
n pl -ties
1. (Economics) an article of commerce
2. something of use, advantage, or profit
3. (Economics) Economics an exchangeable unit of economic wealth, esp a primary product or raw material
http://www.thefreedictionary.com/commodity

mer·chan·dise (mûrchn-dz, -ds)
n. Abbr. mdse.
Goods bought and sold in business; commercial wares.
http://www.thefreedictionary.com/merchandise

Elzbieta Petlicka (X)
United States
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Czyli w kontekście towarów płynnych, paliwa, lepiej użyć słowa "commodity" aniżeli "merchandise"?

Login to enter a peer comment (or grade)

22 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
towar vs. artukuł handlowy


Explanation:
'commodity' towar w znaczeniu bardziej ogólnym, jako "dobro'

,merchandise' artykuły handlowe (na sprzedaż)

by Business English Dictionary Piotra Ratajczaka 1990r.

Tomasz Machnik
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search