transfer resistance

Italian translation: tenuta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transfer resistance
Italian translation:tenuta
Entered by: Fabio Bravi

08:26 Aug 7, 2011
English to Italian translations [PRO]
Science - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: transfer resistance
La frase é:
Increase transfer resistance and performance.

Il soggetto e Cosmetici ed in particolare prodotti solari.

Il testo più ampio è:
-
SPF Enhancement
Improve performance and efficacy of suncare formulations.
Suncare Actives
Proven to help reverse UV damage at a cellular level.
UV Filters
Inorganic & organic UVA & UVB filters.
-
grazie per qualsiasi suggerimento
Water Resistance Increase transfer resistance and performance.
-
Fabio Bravi
Italy
Local time: 15:28
tenuta
Explanation:
direi qualcosa tipo: "aumenta tenuta ed efficacia"

googlando ho trovato anche "persistenza" e "durata" in riferimento ai solari, ma personalmente preferisco "tenuta" (anche se normalmente associato a ombretti e rossetti...), perché vuol dire che non "viene via"


Es.:
Emulsione solare SPF-UVB 50+ UVA +++
MOLTO RESISTENTE ALL'ACQUA MOLTO PERSISTENTE A LUNGA DURATA
http://www.farmaciamessina.net/unifarco/solari.htm
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:28
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3tenuta
AdamiAkaPataflo
4resistenza al trasferimento
antonio masserini


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
resistenza al trasferimento


Explanation:
is the resistance of a cosmetic product to being transfered to other substrates (e.g. clothes)

antonio masserini
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie Antonio per l'aiuto

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tenuta


Explanation:
direi qualcosa tipo: "aumenta tenuta ed efficacia"

googlando ho trovato anche "persistenza" e "durata" in riferimento ai solari, ma personalmente preferisco "tenuta" (anche se normalmente associato a ombretti e rossetti...), perché vuol dire che non "viene via"


Es.:
Emulsione solare SPF-UVB 50+ UVA +++
MOLTO RESISTENTE ALL'ACQUA MOLTO PERSISTENTE A LUNGA DURATA
http://www.farmaciamessina.net/unifarco/solari.htm

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:28
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Mastrorilli
5 hrs
  -> grazie, Paola, e buon inizio di settimana :-)

agree  EleoE
10 hrs
  -> grazie cara, e felice lunedì (ché chi ben comincia...:-))

agree  Giaime Carbonara
16 hrs
  -> grazie Giaime, anche a te un bell'inizio di settimana :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search