Diodenklemme/Klemmdiode

French translation: diode de niveau ou fixation de niveau ou rétablissement de niveau, etc.

14:13 Aug 5, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / multiplicateurs de tension
German term or phrase: Diodenklemme/Klemmdiode
En introduction à un chapitre consacré aux multiplicateurs de tension, l'auteur tient à nous présenter ces Diodenklemmen pour mieux comprendre la suite du cours :

Diodenklemmen addieren einen Gleichstrom zu einem Wechselstromsignal.
Sie werden auch als Klemmdioden bezeichnet.
Die Schaltung zeigt eine Diodenklemme, die einen positiven Gleichstromwert addiert.
Wenn der Eingangswert negativ wird, ist die Diode in Durchlassrichtung vorgespannt, sodass sich der Kondensator auf einen Wert in Nähe der Eingangsspitzenspannung (Up(in) - 0,7 V) laden kann.

Je trouve diverses traductions mais ne sais pas trop laquelle correspond à cette définition, ici... merci d'avance pour votre aide !
Sylvain Leray
Local time: 07:59
French translation:diode de niveau ou fixation de niveau ou rétablissement de niveau, etc.
Explanation:


traductions proposées par le Dictionnaire encyclopédique d'électronique de Fleutry.

On trouve également diode de restitution de niveau mais Fleutry le refuse.

Diode de clamp, diode de clamping, clamp sont loin d'être rares.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 07:59
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4diode de niveau ou fixation de niveau ou rétablissement de niveau, etc.
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 4





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diode de niveau ou fixation de niveau ou rétablissement de niveau, etc.


Explanation:


traductions proposées par le Dictionnaire encyclopédique d'électronique de Fleutry.

On trouve également diode de restitution de niveau mais Fleutry le refuse.

Diode de clamp, diode de clamping, clamp sont loin d'être rares.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 678
Grading comment
Merci à tous.
Notes to answerer
Asker: Merci ! J'avais les mêmes pistes à peu près, et visiblement la notion de clamp/clamping semble être la plus courante en effet !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search