"sin que ello pueda ser entendido como abdicación o renuncia de ningún derecho

English translation: this not being deemed to constitute a waiver or relinquishment of any right

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sin que ello pueda ser entendido como abdicación o renuncia de ningún derecho
English translation:this not being deemed to constitute a waiver or relinquishment of any right
Entered by: AllegroTrans

13:20 Jul 31, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / renuncia a la información registral
Spanish term or phrase: "sin que ello pueda ser entendido como abdicación o renuncia de ningún derecho
Se trata de un apartado de una escritura.
Pilar Guzmán
Local time: 17:41
this not being deemed to constitute a wauiver or relinquishment of any right
Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-07-31 14:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

sorry
waiver not wauiver
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 16:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3this not being deemed to constitute a wauiver or relinquishment of any right
AllegroTrans
4 +1with no possibility of it being understood as an abdication or waiver/relinquishment of any right
Barbara Cochran, MFA
4this being in no way understood to signify the abdication or renunciation of any right
Pablo Julián Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with no possibility of it being understood as an abdication or waiver/relinquishment of any right


Explanation:
HTH

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147
Notes to answerer
Asker: Many thanks Barbara. It has been very useful. Kind regards


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis
48 mins
  -> Gracias, Pablo.
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
this not being deemed to constitute a wauiver or relinquishment of any right


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-07-31 14:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

sorry
waiver not wauiver

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1656
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis
18 mins
  -> thanks!

agree  Sergio Gaymer
1 hr
  -> thanks!

agree  Ruth Ramsey
4 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this being in no way understood to signify the abdication or renunciation of any right


Explanation:
another way at it... intentando captar el 'legalés'...!

Pablo Julián Davis
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search