valuation haircuts

Czech translation: snížení tržní ceny (zástavy)

16:33 Jul 26, 2011
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: valuation haircuts
All provisions listed in the annual financial statement may be utilised in the normal course of business - taking into account any valuation haircuts....

- anglickou definici jsem sice našla, ale na český výraz bohužel nemohu přijít....
Pavlina Pravdova
Czech Republic
Local time: 08:41
Czech translation:snížení tržní ceny (zástavy)
Explanation:
myslim, ze link, ktory ponukla pani lenka, sa tyka pouzivania tohto pojmu (valuation haircuts) v ceskej verzii (srazky pri oceneni) vylucne ECB/CNB (ci inymi narodnymi bankami). ak je teda kontext taky, ze sa jedna o ECB ci ine narodne banky (co vie iba asker), tak potom je srazky pri oceneni prijatym a zauzivanym vyrazom v tomto prostredi.

je vsak mozne, ze ide o ine prostredie, lebo vo vete sa spomina financial statement. mozno ide o nejaku obchodnu spolocnost alebo beznu banku. vtedy to moze znamenat toto:


Valuation Haircut (VAHA)


Haircut percentage applied to the market value of underlying assets used as collateral as a risk control measure. The institution valuating the collateral calculates the value of underlying assets based on its market value less a certain percentage (the haircut).

http://www.iso15022.org/uhb/uhb/mt535-29-field-92a.htm

In finance, a haircut is a percentage that is subtracted from the market value of an asset that is being used as collateral.[1] The size of the haircut reflects the perceived risk associated with holding the asset. However, the lender has a lien for the entirety of the asset.

For example, United States Treasury bills, which are seen as fairly safe, might have a haircut of 1%, while for stock options, which are seen as highly risky, the haircut might be as high as 30%. In other words, a $1000 treasury bill will be accepted as collateral for a $990 loan, while a $1000 stock option might only allow a $700 loan.

http://en.wikipedia.org/wiki/Haircut_(finance)


co je v cestine napriklad toto:

Skutečné zajištění pro banku je tak obvyklá tržní cena zástavy snížená nejméně o 20 % za diskont pro rychlý prodej a dalších 30 %...

http://fpweb.ihned.cz/c1-16688950

alebo sa tym mozno myslelo - kedze ide o uctovnictvo - znizenie hodnoty vseobecne, lebo ziadne podstatne spojenie "financial statement " spolu s "valuation haircuts" na googli nie je...



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-07-27 14:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

taketo priklady som este nasla, mozno to pomoze:

"Zníženie hodnoty (haircut) gréckeho dlhu môže vyvolat...",
"Ak by bol haircut 60%, tak zostatková cena dlhu by bola 40%..",
"Riešením je iba default a haircut (zrážka) záväzkov minimálne o 50%.."
"Ako haircut (zníženie hodnoty dlhu) na írske dlhopisy ..."
"...by predchádzajúci veriteľ nemusel podstúpiť na žiaden haircut svojej istiny..."
"...presadiť prípadnú zrážku (haircut) na bankové dlhopisy írskeho bankového sektora..."
"Pojmy "Poměr finančního zajištění" a "Haircut" mají stejný význam; použití jednoho nebo obou těchto pojmů je přípustné"


"Tržní hodnota zajišťovacího instrumentu
minus:
− Náklady na prodej či dražbu
− Srážka z důvodu nuceného prodeje
− Hodnota všech přednostních plateb
= Čistá očekávaná hodnota; minus
− Srážka opatrnostní marže
= Efektivní hodnota aktiva pro účely zajištění = Tomuto snížení hodnoty zajišťovacího instrumentu se říká i „haircut“ neboli „zástřih“.

Selected response from:

vierama
Local time: 08:41
Grading comment
Tak právníkovi se líbila tato odpověď nejvíc, takže mnohokrát děkuji.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4srážka při ocenění
Lenka Mandryszová
3 +1snížení tržní ceny (zástavy)
vierama
3odhad potenciálních/případných ztrát
jankaisler
3Srážky z tržní hodnoty
Tomas Zahradnicek


Discussion entries: 5





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
srážka při ocenění


Explanation:
http://www.ecb.int/pub/pdf/other/gendoc2008cs.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-07-26 17:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě citace z uvedeného dokumentu: Srážka při ocenění (Valuation haircut): opatření ke kontrole rizika uplatňované na podkladová
aktiva využívaná při reverzních transakcích, při kterém centrální banka počítá hodnotu
podkladových aktiv jako jejich tržní hodnotu sníženou o určité procento (srážku)

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
odhad potenciálních/případných ztrát


Explanation:
"
"1. Valuation formula used by broker-dealers in computing net capital positions. A dealer's haircut is an estimate of potential losses ... "
a
2. In lending, difference between the amount advanced by a lender and the market value of collateral securing the loan."
http://www.answers.com/topic/haircut"


    Reference: http://www.answers.com/topic/haircut
jankaisler
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Srážky z tržní hodnoty


Explanation:
Vesměs souhlasím s definicí Lenky, jen to "ocenění" mi trochu koliduje se stanovením tržní hodnoty. Proto nabízím alternativní termín.

Vycházím ze stejného zdroje jako Lenka

Tomas Zahradnicek
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
snížení tržní ceny (zástavy)


Explanation:
myslim, ze link, ktory ponukla pani lenka, sa tyka pouzivania tohto pojmu (valuation haircuts) v ceskej verzii (srazky pri oceneni) vylucne ECB/CNB (ci inymi narodnymi bankami). ak je teda kontext taky, ze sa jedna o ECB ci ine narodne banky (co vie iba asker), tak potom je srazky pri oceneni prijatym a zauzivanym vyrazom v tomto prostredi.

je vsak mozne, ze ide o ine prostredie, lebo vo vete sa spomina financial statement. mozno ide o nejaku obchodnu spolocnost alebo beznu banku. vtedy to moze znamenat toto:


Valuation Haircut (VAHA)


Haircut percentage applied to the market value of underlying assets used as collateral as a risk control measure. The institution valuating the collateral calculates the value of underlying assets based on its market value less a certain percentage (the haircut).

http://www.iso15022.org/uhb/uhb/mt535-29-field-92a.htm

In finance, a haircut is a percentage that is subtracted from the market value of an asset that is being used as collateral.[1] The size of the haircut reflects the perceived risk associated with holding the asset. However, the lender has a lien for the entirety of the asset.

For example, United States Treasury bills, which are seen as fairly safe, might have a haircut of 1%, while for stock options, which are seen as highly risky, the haircut might be as high as 30%. In other words, a $1000 treasury bill will be accepted as collateral for a $990 loan, while a $1000 stock option might only allow a $700 loan.

http://en.wikipedia.org/wiki/Haircut_(finance)


co je v cestine napriklad toto:

Skutečné zajištění pro banku je tak obvyklá tržní cena zástavy snížená nejméně o 20 % za diskont pro rychlý prodej a dalších 30 %...

http://fpweb.ihned.cz/c1-16688950

alebo sa tym mozno myslelo - kedze ide o uctovnictvo - znizenie hodnoty vseobecne, lebo ziadne podstatne spojenie "financial statement " spolu s "valuation haircuts" na googli nie je...



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-07-27 14:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

taketo priklady som este nasla, mozno to pomoze:

"Zníženie hodnoty (haircut) gréckeho dlhu môže vyvolat...",
"Ak by bol haircut 60%, tak zostatková cena dlhu by bola 40%..",
"Riešením je iba default a haircut (zrážka) záväzkov minimálne o 50%.."
"Ako haircut (zníženie hodnoty dlhu) na írske dlhopisy ..."
"...by predchádzajúci veriteľ nemusel podstúpiť na žiaden haircut svojej istiny..."
"...presadiť prípadnú zrážku (haircut) na bankové dlhopisy írskeho bankového sektora..."
"Pojmy "Poměr finančního zajištění" a "Haircut" mají stejný význam; použití jednoho nebo obou těchto pojmů je přípustné"


"Tržní hodnota zajišťovacího instrumentu
minus:
− Náklady na prodej či dražbu
− Srážka z důvodu nuceného prodeje
− Hodnota všech přednostních plateb
= Čistá očekávaná hodnota; minus
− Srážka opatrnostní marže
= Efektivní hodnota aktiva pro účely zajištění = Tomuto snížení hodnoty zajišťovacího instrumentu se říká i „haircut“ neboli „zástřih“.



vierama
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 11
Grading comment
Tak právníkovi se líbila tato odpověď nejvíc, takže mnohokrát děkuji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  janavio: souhlasím se snížením tržní ceny (obecně, nejen u zástavy) nebo též snížení hodnoty
17 hrs
  -> dakujem Vam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search