Fianza de Responsabilidad Civil

German translation: Sicherheitsleistung für zivilrechtliche Haftung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fianza de Responsabilidad Civil
German translation:Sicherheitsleistung für zivilrechtliche Haftung
Entered by: Alfred Satter

10:15 Jul 22, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Auto de Apertura de Juicio Oral /delito de apropiación indebida
Spanish term or phrase: Fianza de Responsabilidad Civil
Hallo, kann mir bitte jemand mit der korrekten Übersetzung des obigen Begriffes helfen? Der Satz lautet:

En cuanto a las responsabilidades civiles pecuniarias procede a la vista de los escritos de acusación fijar fianza de Responsabilidad Cicil en cuantía de xx Euros a cargo del Señor y.
Vielen lieben Dank!
Patrizia Selzer
Local time: 16:46
Sicherheitsleistung für zivilrechtliche Haftung
Explanation:
nach meinem Verständnis
Selected response from:

Alfred Satter
Local time: 16:46
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Sicherheitsleistung für zivilrechtliche Haftung
Alfred Satter
4 +1Kaution für persönliche Haftpflicht
Kornelia Berceo-Schneider


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sicherheitsleistung für zivilrechtliche Haftung


Explanation:
nach meinem Verständnis

Alfred Satter
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 590
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kaution für persönliche Haftpflicht


Explanation:
eine Möglichkeit

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search