15:57 Jul 21, 2011 |
|
English to French translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
sont les plus performants Explanation: suggestion ou les plus rentables |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en termes de Explanation: I think "in value" has been added by mistake, and that "in terms of" is enough in English. So I would translate "in terms of"/"in value" by "en termes de". These travellers rank the highest in terms of volume among long-haul travellers and total revenue generated. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ces voyageurs constituent la majorité des Explanation: Une suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sont les premiers en valeur pour le volume ...et le revenu total générés Explanation: No. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
au premier rang Explanation: se situent au premier rang en termes de volume (à faire correspondre par rapport au contexte) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|