home carer

Polish translation: gospodyni domowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:home carer
Polish translation:gospodyni domowa
Entered by: Dorota Madrzyk

21:00 Jul 17, 2011
English to Polish translations [PRO]
Human Resources / occupation: home carer
English term or phrase: home carer
jak ładnie przetłumaczyć home carer? Gospodyni domowa? Chyba nie bardzo, bo to nie jest zawód.
Pozycja na irlandzkim akcie urodzenia - occupation: home carer
anglistka
Local time: 23:09
gospodyni domowa
Explanation:
no właśnie ten termin, o którym mowa. To jest podobne do amerykańskiego "home maker" co jest właśnie odpowiednikiem gospodyni domowej - zajęcie tak, zawód nie. Osoba, która zajumje sie domem na pełen etat, wychowuje dzieci itd itp.
http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/other/141313-hom...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-17 22:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

czasami też "osoba zajmująca się domem" "prowadząca gospodarstwo domowe"
Selected response from:

Dorota Madrzyk
United States
Local time: 16:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3gospodyni domowa
Dorota Madrzyk
5niepracująca zawodowo
Aleksandra Hetmańczyk
4opiekunka domowa
Polangmar
1niepracująca / pozostająca w domu
geopiet


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opiekunka domowa


Explanation:
http://tinyurl.com/62fmy7k

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-07-17 21:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Occupation" to nie zawód, lecz zajęcie - zawód to "profession" - w tę rubrykę wpisuje się na przykład "student", "bezrobotny" itp.

zajęcie: gospodyni domowa

Polangmar
Poland
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 807
Notes to answerer
Asker: Tylko ta pani nie pracuje dla kogoś tylko siedzi w domu i zajmuje się własnymi dziećmi (pracuje tylko mąż)

Asker: Czy można coś jeszcze wymyślić oprócz gospodyni domowa? Po prostu nie wiem czy w Polsce jest to uznawane za zawód. Chyba że occupation przetłumaczyć jako zajęcie (ale wtedy to tłumaczenie nie bardzo pasuje do męża, który ma wpisane do occupation - surgeon)

Asker: ok, rzeczywiście, dziękuję za podpowiedzi

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
niepracująca / pozostająca w domu


Explanation:
:)

http://goo.gl/SQsuq

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gospodyni domowa


Explanation:
no właśnie ten termin, o którym mowa. To jest podobne do amerykańskiego "home maker" co jest właśnie odpowiednikiem gospodyni domowej - zajęcie tak, zawód nie. Osoba, która zajumje sie domem na pełen etat, wychowuje dzieci itd itp.
http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/other/141313-hom...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-17 22:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

czasami też "osoba zajmująca się domem" "prowadząca gospodarstwo domowe"

Dorota Madrzyk
United States
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bajbus
9 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  allp
16 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  Polangmar: Oczywiście - cytat z wyjaśnień powyżej: "zajęcie: gospodyni domowa".
13 days
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
niepracująca zawodowo


Explanation:
Zwykle tłumaczę tak: "homemaker", "home carer" czy "housewife". Oddaje sens i jest brzmieniowo neutralne.

Aleksandra Hetmańczyk
Poland
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search