one is a house divided

Italian translation: come una casa divisa in due

15:18 Jul 16, 2011
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / psicoanalisi freudiana
English term or phrase: one is a house divided
Repression divides and weakens personality
......
That is, even if repression did not (presumably) interfere with the normal discharge of the sum of eccitation, the isolation and sequestering of mental contents would nevertheless possess pathogenic potential. This is not only because pursuing conflictual and contradictyory aims weakens the personality - one is a house divided - but also because the use of repression prevents the inner conflict from being confronted and resolved.

Non capisco proprio a che cosa si riferisca...
Danila Moro
Italy
Local time: 23:08
Italian translation:come una casa divisa in due
Explanation:
penso che si tratti di stanze (e compartimenti della personalità) non comunicanti tra loro.

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2011-07-16 15:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

One (person) is (like) a house divided (in two or more flats, without doors).

Secondo me il senso della frase è questo, forse manca "like". Non penso si tratti di un refuso, ma di una frase estremamente concisa e colloquiale in un contesto più accademico.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2011-07-16 15:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

"One" nel senso di "si è come una casa divisa (in due)".

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-07-16 17:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "...(indebolisce la personalità), causando divisioni interne, ma anche perché...".
Selected response from:

Cristina Munari
Italy
Local time: 23:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3come una casa divisa in due
Cristina Munari
3 +1colui che è diviso da lotte intestine/ una persona che vive di conflitti interiori
Giusy Comi
3 +1è come coabitare con un estraneo / se in noi coabitassero forze opposte
ARS54
3 +1un po' come vivere da separati in casa con se stessi
AdamiAkaPataflo
3una persona è paragonabile ad una casa divisa in stanze
matira
Summary of reference entries provided
Origine della frase - Lincoln, Guerra Civile
Barbara Carrara

Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una persona è paragonabile ad una casa divisa in stanze


Explanation:
Forse troppo prolissa, ma credo si riferisce a questo.

matira
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
colui che è diviso da lotte intestine/ una persona che vive di conflitti interiori


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lincoln's_House_Divided_Speech
http://wiki.answers.com/Q/A_house_divided_against_itself_can...


Giusy Comi
Italy
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: "lotta intestina" ci sta (sopratt. alla luce della citazione lincolniana). quanto ai "conflitti interiori", che mi piace meno, nel caso senza "di", perché "vivere di" non vuol dire "patire, soffrire per, essere vittima di", bensì il contrario :-))
1 day 13 hrs
  -> Ok Grazie Adami
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
come una casa divisa in due


Explanation:
penso che si tratti di stanze (e compartimenti della personalità) non comunicanti tra loro.

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2011-07-16 15:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

One (person) is (like) a house divided (in two or more flats, without doors).

Secondo me il senso della frase è questo, forse manca "like". Non penso si tratti di un refuso, ma di una frase estremamente concisa e colloquiale in un contesto più accademico.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2011-07-16 15:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

"One" nel senso di "si è come una casa divisa (in due)".

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-07-16 17:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "...(indebolisce la personalità), causando divisioni interne, ma anche perché...".


Cristina Munari
Italy
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: concettualmente potrebbe essere.... però perché "one"? E la struttura dalla phrase che non torna. Ci sarà un refuso?

Asker: ah! ecco... "one" nel senso di "uno", una persona. Non ci avevo pensato. Ora è chiaro. Grazie!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
8 hrs
  -> grazie

agree  ARS54: ...cmq, soluzione lineare e chiara spiegazione, :)
8 hrs
  -> grazie, le vostre soluzioni erano elaborate e accattivanti, con tanto di citazione del discorso di Lincoln. Complimenti a voi.

agree  AdamiAkaPataflo: interpretazione e spiegazione correttissime, soluzione ineccepibile che, però, non mi fa impazzire (come l'originale inglese, peraltro) :-)))
1 day 14 hrs
  -> grazie, sì, lo so, infatti ho proposto anche "causando divisioni interne"...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
è come coabitare con un estraneo / se in noi coabitassero forze opposte


Explanation:
...offro il mio (duplice) piccolo contributo, :-))

ARS54
Italy
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: per me la prima che hai detto, cara. pciù! :-))
1 day 6 hrs
  -> ...Grazie, arf arf e slurp!! Besitos, R.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un po' come vivere da separati in casa con se stessi


Explanation:
Non so quanti lettori italiani coglierebbero il riferimento a Lincoln (io no di certo)
Leggendo la frase a me è venuta subito in mente l'immagine (decisamente più moderna) dei coniugi separati in casa...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...why not?, :)
1 hr
  -> grazie, fiorellona :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins peer agreement (net): +4
Reference: Origine della frase - Lincoln, Guerra Civile

Reference information:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lincoln's_House_Divided_Speech

"Origins of the phrase "House Divided"
The speech contains the quotation "A house divided against itself cannot stand," which is taken from Matthew 12:25: "Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand." Lincoln was referring to the division of the country between slave and free states. The "house divided" phrase had been used by others before, and by Lincoln himself in another context in 1843. Most famously, eight years before Lincoln's speech, during the Senate debate on the Compromise of 1850, Sam Houston had proclaimed: "A nation divided against itself cannot stand." During the War of 1812 a similar line appeared in a letter from Abigail Adams to Mercy Otis Warren. Mrs. Adams wrote "... A house divided upon itself - and upon that foundation do our enemies build their hopes of subduing us." In Thomas Paine's 1776 Common Sense, his description of the composition of Monarchy, "this hath all the distinctions of a house divided against itself . . ."

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-07-16 15:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

"divided against itself
(of a group which should be coherent) split by factional interests: the regime is profoundly divided against itself"

A dire, che le lotte tra fazioni interne (tra due schieramenti, ad es.) portano solo disunione, separano.
Da qui, credo che la tua preparazione in materia ti possa assistere rispetto alla corretta formulazione in ambito psicologico.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-07-16 15:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

Estratto dal discorso di Lincoln:
"[...] "A house divided against itself cannot stand."
I believe this government cannot endure, permanently half slave and half free.
I do not expect the Union to be dissolved -- I do not expect the house to fall -- but I do expect it will cease to be divided.
It will become all one thing or all the other.
Either the opponents of slavery, will arrest the further spread of it, and place it where the public mind shall rest in the belief that it is in the course of ultimate extinction; or its advocates will push it forward, till it shall become alike lawful in all the States, old as well as new -- North as well as South."
(http://showcase.netins.net/web/creative/lincoln/speeches/hou...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-07-17 05:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sempre un piacere, Danila. Buona domenica, b.

Barbara Carrara
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: grazie cara, molto interessante!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  texjax DDS PhD: good job
43 mins
  -> Denchiu! Denchiu!
agree  EleoE
7 hrs
  -> Grazie mille! Buona domenica. bi
agree  ARS54: ...PRO, senz'altro, :)
7 hrs
  -> Troppobbuona, AR! Buona domenica. bi
agree  AdamiAkaPataflo: ahhh, ecco - uhhh, ööööh, ma quante cose s'imparano??! muà :-))
1 day 14 hrs
  -> Vero? Baci condivisi, allora. bi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search