liegen (qui)

Italian translation: addire, confacere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:liegen (qui)
Italian translation:addire, confacere

22:04 Jul 14, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-18 10:54:32 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / risultato gara di Ski Cross
German term or phrase: liegen (qui)
Testo originale:
"Dem Einen liegt der Start, dem Anderen der Kampf Mann gegen Mann auf der Piste. Bei ihm müssen sich auf dem Gebiet Skicross die Talente erst noch herausbilden. 4. Platz."

È un commento alla performance di un atleta che si è piazzato quarto, dopo una brutta partenza e qualche errore in gara.
Perdonatemi, ma non riesco a capire bene il significato di "liegen" in questa frase.

Grazie,
S.
Sara Negro
Italy
Local time: 04:33
addire, confacere
Explanation:
ad uno gli si addice la partenza (lo start), all'altro la lotta uomo contro uomo sulla pista .....

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2011-07-14 22:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

essere adatto, adeguato

--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2011-07-14 22:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

... nato per ...
... avere nel sangue ...
Selected response from:

dtl
Local time: 04:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6addire, confacere
dtl
3essere bravi / cavarsela bene / riuscire bene
Katia DG


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
addire, confacere


Explanation:
ad uno gli si addice la partenza (lo start), all'altro la lotta uomo contro uomo sulla pista .....

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2011-07-14 22:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

essere adatto, adeguato

--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2011-07-14 22:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

... nato per ...
... avere nel sangue ...


dtl
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr
  -> Grazie, Zerlina!

agree  Joan Hass
6 hrs
  -> Grazie, Joan!

agree  Sibylle Gassmann
6 hrs
  -> Grazie, Sibylle!

agree  Laura Dal Carlo
10 hrs
  -> Grazie, Laura!

agree  Danila Moro: si addice (senza gli...)
12 hrs
  -> Grazie, Danila!

agree  martini
14 hrs
  -> Grazie, martini!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
essere bravi / cavarsela bene / riuscire bene


Explanation:
alternative
vanno benissimo le proposte di dtl; dipende dal registro - le mie proposte sono più colloquiali

C'è chi è (particolarmente) bravo nelle partenze, e c'è chi se la cava bene nei corpo a corpo (oppure: nei confronti a due).

Katia DG
Italy
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search