Tropfschale

Polish translation: ociekacz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tropfschale
Polish translation:ociekacz
Entered by: Danuta Michelsen

15:55 Jul 14, 2011
German to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Tropfschale
Chodzi o pojemnik/miseszke pod dozownikiem do mydla w plynie, w ktorej zbieraja sie krople mydla zamiast np. spadac na brzeg umywalki.

Nie wiem jak to elegancko nazwac.

Dziekuje za wszelkie propozycje!
Danuta Michelsen
Local time: 06:27
okapnik / ociekacz
Explanation:
IMHO
Selected response from:

Andrzej Golda
Poland
Local time: 06:27
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mydelniczka
Andrzej Mierzejewski
3okapnik / ociekacz
Andrzej Golda
Summary of reference entries provided
ociekacz lub tacka
Aneta Nurzynska

Discussion entries: 4





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mydelniczka


Explanation:
Z pewną taką nieśmiałością proponuję rewolucyjnie nowe zastosowanie dla mydelniczki ;-)

Na podstawie http://goo.gl/WJlNb

Oczywiście, należy wybierać tylko naczynia, a nie kratki.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

25 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
okapnik / ociekacz


Explanation:
IMHO

Andrzej Golda
Poland
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dziekuje!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: ociekacz lub tacka

Reference information:
kiedyś spotkałam się z określeniem ociekacz, a w przypadku np. ekspresu do kawy jest to "taca zbierająca krople":
*"abnehmbare Tropfschale und -platte" http://www.severin.de/products/kaffeegenuss/espressoautomate...
*"wyjmowana taca zbierającą krople" http://pl.severin.dimento.com/products/coffee/espresso-maker...

może choć trochę pomogę :-)

Aneta Nurzynska
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  nikodem: ociekacz jest używany...
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search