Arrive and revive

Chinese translation: 悦心之旅

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Arrive and revive
Chinese translation:悦心之旅
Entered by: wonita (X)

11:02 Jul 14, 2011
English to Chinese translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Arrive and revive
欧洲某国的旅游广告,怎么译比较好?谢谢.
Bin Tiede (X)
Germany
Local time: 13:06
悦心之旅
Explanation:
arrive就有来的这里旅行的意思哈,revive复苏身心什么的,可以翻成悦心哈。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day49 mins (2011-07-15 11:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

悦心之旅,因/为你开启。
Selected response from:

Vivian Yuan
China
Local time: 20:06
Grading comment
谢谢大家,我比较喜欢这个译法。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3欢迎到来,体验愉悦身心的精神复苏之旅。
Mei Reynaud
3 +21)脚踏实地;精神焕发!
Sherwin Zhou
3 +2悦心之旅
Vivian Yuan
4心驰神往,心旷神怡。
Ivan Niu
4来此一游,恢复身心
Jinhang Wang
3 +1身到,心就到
Chun Un
4到此一游,体验不一样的心旷神怡
icewooden61


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arrive and revive
心驰神往,心旷神怡。


Explanation:
采用比较灵活的翻译:arrive 心驰神往 revive心旷神怡
更注重的是其对仗的特点和吸引游客的目的,毕竟是旅游广告

Ivan Niu
China
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arrive and revive
来此一游,恢复身心


Explanation:
希望更接近原意些,权当抛块砖

Jinhang Wang
China
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
arrive and revive
1)脚踏实地;精神焕发!


Explanation:
给三个供您参考:
1)脚踏实地;精神焕发!
2)来此一游;神清气爽!
3)来吧,让您精神焕发!

--------------------------------------------------
Note added at 3小时 (2011-07-14 14:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

借了J.H Wang 的来此一游:)

Sherwin Zhou
China
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karcsy: I like this one: 来此一游;神清气爽!
14 hrs

agree  Lau Wei Tsinn
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arrive and revive
身到,心就到


Explanation:
arrive 的侧重是身;revive 的侧重是心。

Chun Un
Macau
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 有意思
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
arrive and revive
欢迎到来,体验愉悦身心的精神复苏之旅。


Explanation:
感觉这样翻译是不是比较有商业广告的味道?也是我之前翻译旅游类广告的体会,仅供参考吧,呵呵。

Mei Reynaud
France
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 接近我的想法
6 hrs

agree  Du Wei: 妙!
10 hrs

agree  GY Ren
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arrive and revive
到此一游,体验不一样的心旷神怡


Explanation:
in view of this is an advertisement for tourism, especically the word Revive, i deem that 心旷神怡 is a good phrase to express the idea of spiritual and physical benefits of visiting

icewooden61
China
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
arrive and revive
悦心之旅


Explanation:
arrive就有来的这里旅行的意思哈,revive复苏身心什么的,可以翻成悦心哈。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day49 mins (2011-07-15 11:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

悦心之旅,因/为你开启。

Vivian Yuan
China
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
谢谢大家,我比较喜欢这个译法。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 有意思
5 hrs
  -> 或者可以结合以上的,“身心复苏,因你而来”。

agree  Chun Un
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search