GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:43 Jul 14, 2011 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Grant Japan Local time: 13:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | to return home (in the sense of a homecoming) |
| ||
3 | Return to his hometown |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
to return home (in the sense of a homecoming) Explanation: The context seems to be that of an employer paying for travelling expenses of an employee..In most cases this would NOT refer to your Mr. Tanaka going home to his wife and kids(that would be covered under daily commuting expenses). The context here implies travelling expenses above and beyond ordinary commuting fees. The Japanese Law Translation website gives four good examples(including the exact sentence you quoted!), the one below is another example. Example sentence(s):
Reference: http://www.japaneselawtranslation.go.jp/kwic/?re=02 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to his hometown Explanation: In this case it is not a customary visit but refers to a worker leaving the city where he/she works in to return to their home town for compelling reasons / unavoidable circumstances (やむを得ない事由) like an illness in the family. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.