je veux bien lui en toucher deux mots

English translation: I\'m willing to have a word with him

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:je veux bien lui en toucher deux mots
English translation:I\'m willing to have a word with him
Entered by: Daniel Weston

01:18 Jul 13, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Conversation
French term or phrase: je veux bien lui en toucher deux mots
This is pretty self explanatory, here is the entire sentence:

"Ecoute… je dois le rencontrer la semaine prochaine, je veux bien lui en toucher deux mots."

My try: Listen..I need to meet with him next week, I'd really like to have a couple of words with him."

I'm not entirely sure about, though!
Daniel Weston
United States
Local time: 03:24
I'm willing to try to have a word with him
Explanation:
As I was sharing with you in the discussion board:

Your translation is right on; I would just add that here " Je veux bien" gives a sense that the interlocutor is willing to try and talk to the other person, but it is not sure that this will necessarily result in the desired outcome.

Thanks for reminding me to post this!
Selected response from:

FX Torrentz
United States
Local time: 05:24
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5I'm willing to try to have a word with him
FX Torrentz
4I'd really like to have a word with him
cc in nyc
3I'd really like to have a just a/at least a short conversation with him.
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 8





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I'd really like to have a word with him


Explanation:
IMO

And there's a thread in Wordreference for "to have a word with":
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=842003
See marcolo's reply.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-07-13 01:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Or "... a couple of words with him."

cc in nyc
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I'd really like to have a just a/at least a short conversation with him.


Explanation:
HTH

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
I'm willing to try to have a word with him


Explanation:
As I was sharing with you in the discussion board:

Your translation is right on; I would just add that here " Je veux bien" gives a sense that the interlocutor is willing to try and talk to the other person, but it is not sure that this will necessarily result in the desired outcome.

Thanks for reminding me to post this!

FX Torrentz
United States
Local time: 05:24
Works in field
Native speaker of: French
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Thanks FX Torrentx - but I'd like to point out that it was CC in NYC that pointed it out! Your answer rellay fits the context nicely.

Asker: Sorry - I mispelled your name!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verbier TransIT
1 hr
  -> Merci!

agree  Sandra Petch: Although I would drop the "try to" - I'm willing to have a word with him, or even I can have a word with him, if you like.
6 hrs
  -> Thank you. Yes, I agree, it would sound more idiomatic.

agree  B D Finch
7 hrs
  -> Thank you.

agree  AllegroTrans: agree with Sandra
9 hrs
  -> Thanks AllegroTrans.

agree  Jennifer White: agree with Sandra
12 hrs
  -> Thank you Jennifer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search