réduit aux acquêts

English translation: reduced to acquired objects

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réduit aux acquêts
English translation:reduced to acquired objects
Entered by: kashew

11:58 Jul 11, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / art photography
French term or phrase: réduit aux acquêts
I am translating an essay about a renowned surrealist photographer:

A première vue - mais à première vue seulement -, le monde de xxx(photographe) est un monde d’objets. Comme si le monde se réduisait aux objets - comme on dit réduit aux acquêts.
At first sight – but only at first sight – the world of xxx is a world of objects. It is as if the world consisted merely of objects - ......

I'm stuck on the expression 'réduit aux acquêts' in this context which as far as I understand is usually used as a set expression when talking about communal property acquired after marriage.

Any suggestions? Thanks...
Eleanor P
United Kingdom
Local time: 23:55
reduced to acquired objects
Explanation:
If it's Man Ray in question then the reference could be to "readymades"
http://www.tate.org.uk/magazine/issue3/eyeofthebeholder.htm
Selected response from:

kashew
France
Local time: 00:55
Grading comment
I didn't find an entirely satisfactory way to translate this, but I thought your idea was the closest and most appropriate - thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2reduced to appropriated objects
B D Finch
3 +1reduced to acquired objects
kashew
4pelf - mere stuff
James Lees
3without its (the world's) endowment
Mike Birch


Discussion entries: 5





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reduced to acquired objects


Explanation:
If it's Man Ray in question then the reference could be to "readymades"
http://www.tate.org.uk/magazine/issue3/eyeofthebeholder.htm

kashew
France
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
I didn't find an entirely satisfactory way to translate this, but I thought your idea was the closest and most appropriate - thanks!
Notes to answerer
Asker: Actually it's Chema Madoz, although Man Ray is of course cited in the essay. Thanks for the link - I'm not sure that readymades is what it's talking about in this sentence, but perhaps I should just keep it literal as you suggest, with something like reduced to aquired objects... Will await further comments too. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Barnett: I like the idea of "acquired", rather than "acquisitions", it brings the focus more to the word "objects",which is important.
20 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without its (the world's) endowment


Explanation:
My thinking is that it is hard to translate "acquêts" without making the context appear legalistic.
However we can translate what "acquêts" principally does not include: dowry and inheritance. "Endowment" would preserve the marriage reference, if you want to keep it. I am presuming that the author is implying a world defined by objects placed in it (by humanity), as opposed to the natural world.
It's a pity that "paraphernalia" refers etymologically to the opposite of "acquêts", since the common understanding of the word would fit well. "Trappings" is another option.

Mike Birch
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pelf - mere stuff


Explanation:
I don't think the verb to acquire or the legal framework are transferable to the TL.

The point surely is that the artist transcended the ordinariness of things and elevated them, showed their unexpected individuality.

James Lees
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reduced to appropriated objects


Explanation:
By using them in his work, the artist appropriates objects and gives them meaning within the context of that work.

"First of all, modern artists, from Pablo Picasso and Marcel Duchamp on, have established that art can be made of absolutely any material, so the media of modern art, in that sense, have ranged from found or appropriated objects and materials of all kinds, to the artist¿s own bodily excretions and the body itself. "
http://www.tate.org.uk/collections/glossary/definition.jsp?e...

"Duchamp re-appropriated objects as his own,..."
http://issuu.com/lambastic/docs/artmarket_identityprototype

"Reminiscent of Haim Steinbach's appropriated objects, Josephine Meckseper's assemblages .... MAN SON 1969. Vom Schrecken der Situation , Hamburger Kunsthalle, Hamburg .... 4785, 411475, The Real Van Gogh: the Artist and His letters,"
www.saatchi-gallery.co.uk/artists/josephine_meckseper.htm -


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-07-12 13:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

I think there is a difference between "found objects", in the sense used by e.g. Henry Moore, where the objects are seen as aesthetically interesting in their own right, and "appropriated objects" where the artist's intervention takes over the object and gives it a meaning specific to its use in his/her work.

B D Finch
France
Local time: 00:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: Kashew's link doesn't work for me, but looking at the artist's work, it is evident that 'found objects' figure large in his work. So this is probably the way to go - with reservations as expressed in the discussion box. We still have no further context.
1 hr
  -> Thanks Helen

agree  James Lees
3 hrs
  -> Thanks James
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search