GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:58 Jul 11, 2011 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / art photography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kashew France Local time: 00:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | reduced to appropriated objects |
| ||
3 +1 | reduced to acquired objects |
| ||
4 | pelf - mere stuff |
| ||
3 | without its (the world's) endowment |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
reduced to acquired objects Explanation: If it's Man Ray in question then the reference could be to "readymades" http://www.tate.org.uk/magazine/issue3/eyeofthebeholder.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
without its (the world's) endowment Explanation: My thinking is that it is hard to translate "acquêts" without making the context appear legalistic. However we can translate what "acquêts" principally does not include: dowry and inheritance. "Endowment" would preserve the marriage reference, if you want to keep it. I am presuming that the author is implying a world defined by objects placed in it (by humanity), as opposed to the natural world. It's a pity that "paraphernalia" refers etymologically to the opposite of "acquêts", since the common understanding of the word would fit well. "Trappings" is another option. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pelf - mere stuff Explanation: I don't think the verb to acquire or the legal framework are transferable to the TL. The point surely is that the artist transcended the ordinariness of things and elevated them, showed their unexpected individuality. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reduced to appropriated objects Explanation: By using them in his work, the artist appropriates objects and gives them meaning within the context of that work. "First of all, modern artists, from Pablo Picasso and Marcel Duchamp on, have established that art can be made of absolutely any material, so the media of modern art, in that sense, have ranged from found or appropriated objects and materials of all kinds, to the artist¿s own bodily excretions and the body itself. " http://www.tate.org.uk/collections/glossary/definition.jsp?e... "Duchamp re-appropriated objects as his own,..." http://issuu.com/lambastic/docs/artmarket_identityprototype "Reminiscent of Haim Steinbach's appropriated objects, Josephine Meckseper's assemblages .... MAN SON 1969. Vom Schrecken der Situation , Hamburger Kunsthalle, Hamburg .... 4785, 411475, The Real Van Gogh: the Artist and His letters," www.saatchi-gallery.co.uk/artists/josephine_meckseper.htm - -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2011-07-12 13:20:27 GMT) -------------------------------------------------- I think there is a difference between "found objects", in the sense used by e.g. Henry Moore, where the objects are seen as aesthetically interesting in their own right, and "appropriated objects" where the artist's intervention takes over the object and gives it a meaning specific to its use in his/her work. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|