GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:25 Jul 7, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / soc americana del cancer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 18:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (la manera que) se usa (su donativo/donación) |
| ||
4 | "compruebe la finalidad de su aportación" |
| ||
4 | (su donativo) en acción |
|
"compruebe la finalidad de su aportación" Explanation: [...] visite nuestra web y compruebe la finalidad de su aportación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(su donativo) en acción Explanation: Otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(la manera que) se usa (su donativo/donación) Explanation: es el sentido Mike -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-07-12 17:21:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- No hay de qué |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|