GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:44 Jul 2, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Vdovin Local time: 16:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | нет необходимости выдавливать по каплям |
| ||
3 | маленькие порции |
| ||
3 | скупые мазки |
|
маленькие порции Explanation: Смысл в том, что отпадает утомительная надобность наносить крем на тело маленькими порциями из баночки Dollop A measurement of something e.g a large spoon of cream Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
нет необходимости выдавливать по каплям Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
скупые мазки Explanation: Забудьте о скупых/экономных мазках... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.