日局ラウリル硫化ナトリウム

English translation: sodium lauryl sulfate (listed in the Japanese Pharmacopoeia)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:日局ラウリル硫化ナトリウム
English translation:sodium lauryl sulfate (listed in the Japanese Pharmacopoeia)
Entered by: Joss Ky

04:05 Jun 29, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Japanese term or phrase: 日局ラウリル硫化ナトリウム
Is it lauryl sodium sulfide? Would I need to include 日局?
Joss Ky
Australia
Local time: 12:49
sodium lauryl sulfate (listed in the Japanese Pharmacopoeia)
Explanation:
日局 is 日本薬局方 (JP)

and the standard term for ラウリル硫化ナトリウム should be sodium lauryl sulfate.

See below for the official website and wiki item.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-06-29 04:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

ラウリル硫酸ナトリウム is the officially adopted name, and the other is just out of date, but they refer to the same substance.
Selected response from:

Carlis Hsu
United States
Local time: 22:19
Grading comment
Thank you Carlis, your answer and comments were very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sodium lauryl sulfate (listed in the Japanese Pharmacopoeia)
Carlis Hsu
3Lauryl sodium sulfide prepared/made according to (or by) Japanese Pharmacopeia
MariyaN (X)
3Sodium Lauryl Sulfate [JP]
Mami Yamaguchi


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lauryl sodium sulfide prepared/made according to (or by) Japanese Pharmacopeia


Explanation:
Or maybe "lauryl sodium sulfide produced by Japanese Pharmacopeia". Or "Japanese Pharmacopeia lauryl sodium sulfide produced", although I am not sure about the second one.
If you could provide more context - like the entire sentence or the paragraph, it would really help to understand in what sense that 日局 is used there. Given only the term itself, I can only assume that it's supposed to mean that ラウリル硫化ナトリウム is produced by 日局. Something like this. Is it a label?

MariyaN (X)
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sodium lauryl sulfate (listed in the Japanese Pharmacopoeia)


Explanation:
日局 is 日本薬局方 (JP)

and the standard term for ラウリル硫化ナトリウム should be sodium lauryl sulfate.

See below for the official website and wiki item.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-06-29 04:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

ラウリル硫酸ナトリウム is the officially adopted name, and the other is just out of date, but they refer to the same substance.


    Reference: http://moldb.nihs.go.jp/jp/DetailList_ja.aspx?submit=%E8%A9%...
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%82%A6%E3%83%AA%E3%...
Carlis Hsu
United States
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 41
Grading comment
Thank you Carlis, your answer and comments were very helpful.
Notes to answerer
Asker: Thanks Carlis, Is ラウリル硫酸ナトリウムthe same as ラウリル硫化ナトリウム? Or could that be a typo in the source document?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sodium Lauryl Sulfate [JP]


Explanation:
日局 stands for Japanese Pharmacopoeia(日本薬局方).

reference:
http://www.signetchem.com/downloads/datasheets/Cognis/Texapo...

日本薬局方ホームページ
http://www.mhlw.go.jp/topics/bukyoku/iyaku/yakkyoku/index.ht...



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-06-29 05:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sodium Lauryl Sulfate listed in the Japanese Pharmacopoeia(the same opinion as Carlis)

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search