09:31 Jun 26, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / MapReduce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivan Niu China Local time: 23:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 一蹴而就 |
| ||
4 | 这个问题解决起来很棘手 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
一蹴而就 Explanation: 直译的确不太符合汉语习惯,灵活处理吧,把握住整体含义就行 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
这个问题解决起来很棘手 Explanation: 我们发现这个问题解决起来很棘手 更流畅 如果觉得”起来“过于口语化,也可译为”我们发现这个问题难以解决“ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-06-26 11:08:03 GMT) -------------------------------------------------- 觉得大可不必担心”解决“与”过程“的搭配问题,在GOOGLE 上搜:”解决此过程“”解决这个过程“,还是可以发现是很觉的搭配。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.