(mains) incomer

Lithuanian translation: įvadas

18:13 Jun 18, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: (mains) incomer
Nepavyksta rasti nusistovėjusio lietuviško varianto šiam terminui.

"The order of automatic transfer takes place when the transfer relay detects low voltage in one of the incomers without actuation of the corresponding blocking relay, and there is stable voltage in the other incomer. Under these conditions the system opens the breaker of the de-energized incomer and closes the bus tie coupler automatically."

"By definition, an incomer is just a feed to a switchboard, MCC, or simply an isolator on a distribution board.
It may typically be an ACB, MCCB, possibly having overcurrent and/or earth-fault protection or possibly just a manual switch disconnector." - iš čia: http://www.hesya.com/html/Electric power engineering/2008041...

Ar tai tiesiog "maitinimas"?
Aadilia
Local time: 07:22
Lithuanian translation:įvadas
Explanation:
Manau, kad "įvadas" tiktų labiau, nes terminas "maitinimas", kaip siūlote, yra, sakyčiau, gana siaura prasmė, tinkanti tik tam tikrame kontekste. Įvadas - tai kaip įvesties kanalas, kuriuo, viena vertus, gali būti tiekiama maitinimo srovė, bet, kitais atvejais, gali būti sudaryta signalo įtampa arba signalo varža.

Pagal kontekstą gal galima pritaikyti panašius atitikmenis, pvz., įvestis (jei kalbama apie signalą, o ne fizinį daiktą), įvesties kanalas ir pan.
Selected response from:

Algis Masys
Canada
Local time: 21:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4įvadas
Algis Masys
3maitinimo laidas
Leonardas


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maitinimo laidas


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 07:22
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
įvadas


Explanation:
Manau, kad "įvadas" tiktų labiau, nes terminas "maitinimas", kaip siūlote, yra, sakyčiau, gana siaura prasmė, tinkanti tik tam tikrame kontekste. Įvadas - tai kaip įvesties kanalas, kuriuo, viena vertus, gali būti tiekiama maitinimo srovė, bet, kitais atvejais, gali būti sudaryta signalo įtampa arba signalo varža.

Pagal kontekstą gal galima pritaikyti panašius atitikmenis, pvz., įvestis (jei kalbama apie signalą, o ne fizinį daiktą), įvesties kanalas ir pan.

Algis Masys
Canada
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search